< ಪೇತ್ರನು ಬರೆದ ಮೊದಲನೆಯ ಪತ್ರಿಕೆ 2 >
1 ೧ ಆದಕಾರಣ ಎಲ್ಲಾ ಕೆಟ್ಟತನವನ್ನೂ, ಎಲ್ಲಾ ವಂಚನೆಯನ್ನೂ, ಕಪಟವನ್ನೂ, ಹೊಟ್ಟೆಕಿಚ್ಚನ್ನೂ, ಎಲ್ಲಾ ತರದ ದೂಷಣೆಯನ್ನು ವಿಸರ್ಜಿಸಿರಿ.
୧ଆପେ ସବେନ୍ ଲେକାନ୍ ଏତ୍କାନାଃଏତେ ସାଙ୍ଗିନେନ୍ପେ । ସବେନ୍ ଏତ୍କାନ୍ କାଜି ଚାଏ ହସଡ଼ କାଜି ଚାଏ ହିସ୍ଙ୍ଗା କାଜି ଚାଏ ଚୁପ୍ରା କାଜିକ ବାଗିପେ ।
2 ೨ ಹೊಸದಾಗಿ ಹುಟ್ಟಿದ ಶಿಶುಗಳಂತೆ ನೀವು ದೇವರ ವಾಕ್ಯವೆಂಬ ಶುದ್ಧವಾದ ಆತ್ಮೀಕ ಹಾಲನ್ನು ಬಯಸಿರಿ. ಆದರಿಂದ ರಕ್ಷಣೆಯಲ್ಲಿ ಬೆಳೆಯುವಿರಿ.
୨ନାୱାଜାନାମ୍ ହନ୍ଲେକା ହବାଅଃପେ । ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ଫାର୍ଚି ଆତ୍ମିକ୍ ତଆ ନୁଁ ନାଗେନ୍ତେ ତେତାଙ୍ଗ୍ଅଃପେ, ଜେ'ଲେକାଚି ଆପେ ନୁଁକେଦ୍ତେ ହାରା ଦାଡ଼ିୟଃଆପେ ଆଡଃ ବାଞ୍ଚାଅପେ ନାମେୟା ।
3 ೩ ಏಕೆಂದರೆ ಕರ್ತನು ದಯಾಪರನೆಂದು ನೀವು ಅನುಭವಿಸಿ ತಿಳಿದಿದ್ದೀರಿ.
୩ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ପ୍ରାଭୁ ଚିମିନ୍ ଦାୟାଳୁ ତାନିଃ, ଏନା ଆପେ ଆଟ୍କାର୍ଉରୁମ୍ କାଦାପେ ।”
4 ೪ ನೀವು ಜೀವವುಳ್ಳ ಕಲ್ಲಾಗಿರುವಾತನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ. ಆ ಕಲ್ಲನ್ನು ಜನರು ನಿರಾಕರಿಸಿದರು ಆದರೆ ಅದು ದೇವರಿಂದ ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲ್ಪಟ್ಟದು ಮತ್ತು ಆತನಿಗೆ ಅಮೂಲ್ಯವಾದದ್ದು ಆಗಿದೆ.
୪ଜୀନିଦ୍ ଦିରି ଲେକାନ୍ନିଃଗି ଏନ୍ ପ୍ରାଭୁ ତାନିଃ, ହଡ଼କ ଇନିଃକେ କା ଗନଙ୍ଗ୍ଆଁନ୍ ଲେକା ଗେନା ଆତମ୍କିୟାକ, ଇନିଃତାଃତେ ହିଜୁଃପେ, ଚିୟାଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃରେ ଇନିଃ ପୁରାଃ ଗନଙ୍ଗ୍ଆଁନ୍ ହବାକେଦ୍ତେ ସାଲାୟାନାଏ ।
5 ೫ ನೀವು ಸಹ ಜೀವವುಳ್ಳ ಕಲ್ಲುಗಳಾಗಿದ್ದು ಆತ್ಮೀಕವಾದ ಮಂದಿರವಾಗುವುದಕ್ಕೆ ಕಟ್ಟಲ್ಪಡುತ್ತಾ ಇದ್ದೀರಿ. ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಮೂಲಕ ದೇವರಿಗೆ ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಆತ್ಮೀಕ ಯಜ್ಞಗಳನ್ನು ಸಮರ್ಪಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಪವಿತ್ರ ಯಾಜಕ ವರ್ಗದವರಾಗಿದ್ದೀರಿ.
୫ଆପେ ମିଆଁଦ୍ ଆତ୍ମିକ୍ ମାନ୍ଦିର୍ ବାଇୟେନ୍ ନାଙ୍ଗ୍ ଜୀନିଦ୍ ଦିରି ଲେକା ବାଉରାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ ହିଜୁଃପେ । ଏନ୍ ମାନ୍ଦିର୍ ଅଡ଼ାଃରେ ଆପେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ହରାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ସୁକୁଃଆଏ ଲେକା ଆତ୍ମିକ୍ ଦାଣେଁ ରାକାବ୍ ନାଗେନ୍ତେ ପାବିତାର୍ ଯାଜାକ୍ କାମି କାମିୟାପେ ।
6 ೬ “ಇಗೋ, ಚೀಯೋನಿನಲ್ಲಿ ಮೂಲೆಗಲ್ಲನ್ನು ಇಡುತ್ತೇನೆ. ಅದು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲ್ಪಟ್ಟದ್ದೂ ಮತ್ತು ಅತ್ಯಮೂಲ್ಯವಾದದ್ದೂ. ಆತನ ಮೇಲೆ ನಂಬಿಕೆಯಿಡುವವನು ಅವಮಾನಪಡುವುದೇ ಇಲ್ಲ” ಎಂದು ಪವಿತ್ರ ಗ್ರಂಥದಲ್ಲಿ ಬರೆದಿದೆ.
୬ଚିୟାଃଚି ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ଆଲେ ମିଆଁଦ୍ ପୁରାଃ ଗନଙ୍ଗ୍ଆଁନ୍ ଦିରି ସାଲାକାଦାଲେ, ଏନାକେ ଆଲେ ସିୟୋନ୍ରେୟାଃ କଚା ଦିରି ଲେକାଲେ ମାଣ୍ଡାଅକାଦା । ଜେତାଏ ଇନିଃରେ ବିଶ୍ୱାସେନିଃ, ଚିଉଲାଅ କାଏ ଗିହୁଗଃଆ ।”
7 ೭ ಆದ್ದರಿಂದ ನಂಬುವವರಾದ ನಿಮಗೇ ಈ ಕಲ್ಲು ಅತ್ಯಮೂಲ್ಯವಾದುದು. ಆದರೆ ನಂಬದೆಯಿರುವವರಿಗೆ, “ಮನೆಕಟ್ಟುವವರು ಬೇಡವೆಂದು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಕಲ್ಲೇ ಮುಖ್ಯವಾದ ಮೂಲೆಗಲ್ಲಾಯಿತು”
୭ଆପେ ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନ୍ ହରାତେ ନେ ଦିରି ଆପେୟାଃ ନାଙ୍ଗ୍ ପୁରାଃଗି ଗନଙ୍ଗ୍ଆଁନ୍ ତାନାଃ । ମେନ୍ଦ କା ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନ୍କଆଃ ନାଙ୍ଗ୍, “ଅଡ଼ାଃ ବାବାଇକ ଅକନ୍ ଦିରିକେ ଗେନା ଆତମ୍କେଦାକ, ଏନା ନାହାଁଃ ସବେନାଃରାଃ କଚା ଦିରି ହବାୟାନା ।”
8 ೮ ಮತ್ತು ಪವಿತ್ರಗ್ರಂಥದಲ್ಲಿ ಇನ್ನೊಂದೆಡೆ ಬರೆದಿರುವುದೇನಂದರೆ, “ಅದು ಜನರು ಎಡವುವ ಕಲ್ಲು ಮುಗ್ಗರಿಸುವ ಬಂಡೆ.” ಅವರು ದೇವರ ವಾಕ್ಯಕ್ಕೆ ಅವಿಧೇಯರಾದ್ದರಿಂದ ಎಡವಿ ಬೀಳುತ್ತಾರೆ. ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ಅವರನ್ನು ನೇಮಿಸಲಾಗಿದೆ.
୮ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ଆଡଃଗି ଅଲାକାନା, “ନେ ସେରେଙ୍ଗ୍ ଦିରି ଚେତାନ୍ରେ ପୁରାଃ ହଡ଼କ ତହଦଃଆକ, ନେ ସେରେଙ୍ଗ୍ ହରାତେ ଇନ୍କୁଆଃ ଜିୟନ୍ ହବାଅଃଆ ।” ଇନ୍କୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ବାଚାନ୍କେ କାକ ମାନାତିଙ୍ଗ୍କେଦା, ଏନାତେ ଇନ୍କୁ ତହଦ୍ୟାନାକ । ନେଆଁଁ ଇନ୍କୁଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାନାଙ୍ଗ୍ ତାଇକେନା ।
9 ೯ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕತ್ತಲೆಯೊಳಗಿನಿಂದ ತನ್ನ ಆಶ್ಚರ್ಯಕರವಾದ ಬೆಳಕಿಗೆ ಕರೆದಾತನ ಅದ್ಭುತಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಪ್ರಚಾರಮಾಡುವವರಾಗುವಂತೆ ನೀವು ದೇವರಿಂದ ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲ್ಪಟ್ಟ ಜನಾಂಗವೂ, ರಾಜವಂಶಸ್ಥರಾದ ಯಾಜಕರೂ, ಪರಿಶುದ್ಧ ಜನಾಂಗವೂ, ದೇವರ ಸ್ವಕೀಯ ಜನರೂ ಆಗಿದ್ದೀರಿ.
୯ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆପେକେ ନୁବାଃହେତେ ଆୟାଃ ଆକ୍ଦାନ୍ଦାଅ ମାସ୍କାଲ୍ତେ କେଡ଼ାକାଦ୍ପେୟା, ଜେ'ଲେକାଚି ଆପେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆକ୍ଚାକାଅ କାମିକପେ ଉଦୁବେଆ, ଏନାମେନ୍ତେ ଆପେ ମିପିହୁଡ଼୍ ସାଲାକାନ୍ ହଡ଼କ ତାନ୍ପେ, ରାଜା ଲେକାନ୍ ଯାଜାକ୍ କିଲିକ, ପାବିତାର୍ ହଡ଼କ, ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆୟାଃ ହଡ଼କପେ ହବାକାନା ।
10 ೧೦ ಮೊದಲು ನೀವು ಪ್ರಜೆಯಾಗಿರಲಿಲ್ಲ. ಈಗಲಾದರೂ ದೇವರ ಸ್ವಕೀಯಪ್ರಜೆಯಾಗಿದ್ದೀರಿ. ಮೊದಲು ನೀವು ಕರುಣೆ ಹೊಂದಿದವರಾಗಿರಲಿಲ್ಲ. ಈಗಲಾದರೂ ಕರುಣೆ ಹೊಂದಿದವರಾಗಿದ್ದೀರಿ.
୧୦ସିଦା ଆପେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହଡ଼କ କାପେ ତାଇକେନା, ମେନ୍ଦ ନାହାଁଃ ଆୟାଃ ହଡ଼କ ତାନ୍ପେ । ସିଦା ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଦାୟା କାପେ ସାରିକାଦ୍ ତାଇକେନା, ମେନ୍ଦ ନାହାଁଃ ଆପେ ଇନିୟାଃ ଦାୟା ନାମାକାଦାପେ ।
11 ೧೧ ಪ್ರಿಯರೇ, ಪ್ರವಾಸಿಗಳು ಮತ್ತು ಪರದೇಶಸ್ಥರು ಆಗಿರುವ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಆತ್ಮದ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಯುದ್ಧ ಮಾಡುವ ಶಾರೀರಿಕ ದುರಾಶೆಗಳಿಗೆ ದೂರವಾಗಿರಬೇಕೆಂದು ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.
୧୧ହେ ଦୁଲାଡ଼୍ ହାଗା ମିଶିକ, ଆପେ ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେନ୍କ ନାହାଁଲାପେ ଆଡଃ କା ଚିହ୍ନାଁର୍ ଲେକାନ୍କ ତାନ୍ପେ, ଏନାମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ବିନ୍ତିପେ ତାନାଇଙ୍ଗ୍, ଆପେ ହଡ଼୍ମରେୟାଃ ଏତ୍କାନ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍କଏତେ ସାଙ୍ଗିନେନ୍ପେ, ଏନାକଦ ଆତ୍ମାରେୟାଃ ବିରୁଧ୍ରେ ଲାଡ଼ାଇୟାଃ ।
12 ೧೨ ನಿಮ್ಮ ನಡವಳಿಕೆಯು ಅನ್ಯಜನರ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಯೋಗ್ಯವಾಗಿರಲಿ, ಆಗ ಅವರು ಯಾವ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ಕುರಿತಾಗಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೆಟ್ಟವರೆಂದು ನಿಂದಿಸುತ್ತಾರೋ ಆ ನಿಮ್ಮ ವಿಷಯದಲ್ಲಿಯೇ ನಿಮ್ಮ ಸತ್ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಕಣ್ಣಾರೆ ಕಂಡು ಆತನ ಬರೋಣದ ದಿನದಲ್ಲಿ ಅವರು ದೇವರನ್ನು ಕೊಂಡಾಡುವರು.
୧୨ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କଆଃ ଥାଲାରେ ଆପେୟାଃ ଚାଇଲ୍ ଚାଲାନ୍ ବୁଗିଲେକା ହବାଅଃ ଲାଗାତିୟାଁ, ଚିମ୍ତା ଇନ୍କୁ ଆପେକେ ଏତ୍କାନ୍ କାମିହଡ଼ ମେନ୍ତେକ ହିଲାଙ୍ଗ୍ପେରେ, ଆପେୟାଃ ବୁଗିନ୍ କାମି ନେଲ୍କେଦ୍ତେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ହିନିଜୁଃ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେକ ମାଇନିୟା ।
13 ೧೩ ಮನುಷ್ಯರು ನೇಮಿಸಿರುವ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಧಿಕಾರಕ್ಕೂ ಕರ್ತನ ನಿಮಿತ್ತ ನೀವು ಅಧೀನರಾಗಿರಿ. ಸರ್ವಾಧಿಕಾರಿಯಾಗಿರುವ ಅರಸನಿಗಾಗಲಿ
୧୩ପ୍ରାଭୁଆଃ ନୁତୁମ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ବିନ୍ତିପେ ତାନା, ସବେନ୍ ଆକ୍ତେୟାର୍ ନାମାକାଦ୍ ହଡ଼କଆଃ ଥାବର୍ରେ ତାଇନ୍ପେ । ରାଜା ତାଇନଃ ଚାଏ, ଲାଟ୍ସାହେବ୍, ଆଡଃ ଏଟାଃ ହାକିମ୍କକେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍କପେ ।
14 ೧೪ ಅಥವಾ ಅರಸನಿಂದ ಕೆಟ್ಟ ನಡತೆಯುಳ್ಳವರನ್ನು ದಂಡಿಸುವುದಕ್ಕೂ ಒಳ್ಳೆ ನಡತೆಯುಳ್ಳವರನ್ನು ಪ್ರೋತ್ಸಾಹಪಡಿಸುವುದಕ್ಕೂ ಕಳುಹಿಸಲ್ಪಟ್ಟಂಥ ಅಧಿಪತಿಗಳಿಗಾಗಲಿ ನೀವು ಅಧೀನರಾಗಿರಿ.
୧୪ହାକିମ୍କ, ଏତ୍କାନ୍ ହଡ଼କକେ ସାଜାଇ ଏମ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଆଡଃ ବୁଗିନ୍ କାମି କାମିକାଦ୍ ହଡ଼କକେ ସାହାରାଅକ ନାଗେନ୍ତେ ଇନିଃ ଇନ୍କୁକେ ସାଲାକାଦ୍କଆ ।
15 ೧೫ ತಿಳಿವಳಿಕೆಯಿಲ್ಲದೆ ಮಾತನಾಡುವ ಮೂಢ ಜನರ ಬಾಯನ್ನು ನೀವು ಒಳ್ಳೆ ನಡತೆಯಿಂದ ಮುಚ್ಚಿಸಬೇಕೆಂಬುದು ದೇವರ ಚಿತ್ತ.
୧୫ଆପେ ବୁଗିନ୍ କାମିତେ କା ସେଣାଁଁନ୍ ଡଣ୍ଡ ହଡ଼କକେ ହାପାଉତାର୍କପେ, ଏନା ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାନାଙ୍ଗ୍ ତାନାଃ ।
16 ೧೬ ಸ್ವತಂತ್ರರಂತೆ ನಡೆದುಕೊಳ್ಳಿರಿ, ಆದರೆ ಕೆಟ್ಟತನವನ್ನು ಮರೆಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಡಿರಿ, ಆದರೆ ನೀವು ದೇವರ ದಾಸರಂತೆ ನಡೆದುಕೊಳ್ಳಿರಿ.
୧୬ରାଡ଼ାକାନ୍ ହଡ଼କ ଲେକା ଜୀହୁଦଃପେ, ମେନ୍ଦ ଆପେ ରାଡ଼ାକାନାଲେ ମେନ୍ତେ ଏତ୍କାନ୍ କାମିରେଲେ ତାଇନା ମେନ୍ତେ କା ଉଡ଼ୁଃକେଦ୍ତେ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କିରିଙ୍ଗ୍ୟାଁକାନ୍ ଦାସି ଲେକା ଜୀୱାନ୍ ବିତାଏପେ ।
17 ೧೭ ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಸನ್ಮಾನಿಸಿರಿ. ಸಹೋದರರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿರಿ. ದೇವರಿಗೆ ಭಯಪಡಿರಿ. ಅರಸನನ್ನು ಗೌರವಿಸಿರಿ.
୧୭ସବେନ୍କକେ ମାଇନ୍କପେ, ଏଟାଃ ବିଶ୍ୱାସୀ ହାଗା ମିଶିକକେ ଦୁଲାଡ଼୍କପେ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ବରଆଇପେ, ଆଡଃ ରାଜାକେ ମାଇନିପେ ।
18 ೧೮ ಸೇವಕರೇ, ನಿಮ್ಮ ಯಜಮಾನರಿಗೆ ಪೂರ್ಣ ಗೌರವದಿಂದ ಅಧೀನರಾಗಿರಿ. ಒಳ್ಳೆಯವರೂ ಸಾತ್ವಿಕರೂ ಆಗಿರುವವರಿಗೆ ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ವಕ್ರಬುದ್ಧಿಯುಳ್ಳವರಿಗೂ ವಿಧೇಯರಾಗಿರಿ.
୧୮ହେ ଦାସିକ, ଆପେ ବରତାନ୍ଲଃ ଆପେୟାଃ ଗମ୍କେକକେ ମାଇନ୍କପେ, ବୁଗିନ୍ ଆଡଃ ଲେବେଃମନ୍ରେନ୍ ହଡ଼କକେ ଏସ୍କାର୍ କାହା, ମେନ୍ଦ କା ଲେବେଃମନ୍ରେନ୍ ହଡ଼କକେହ ମାଇନ୍କପେ ।
19 ೧೯ ಒಬ್ಬನು ಅನ್ಯಾಯವಾಗಿ ಬಾಧೆಪಡುವವನಾಗಿದ್ದು ದೇವರು ನೋಡುತ್ತಾನೆಂದು ಅರಿತು ಆ ಕಷ್ಟವನ್ನು ಸಹಿಸಿಕೊಂಡರೆ ಅದು ಶ್ಲಾಘ್ಯವಾಗಿದೆ.
୧୯ଆପେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଇଛା ସାରିକାଦ୍ ହରାତେ ବେଗାର୍ ଗୁହ୍ନାଁଁରେ ସାସାତି ନାମେତାନ୍ଲଃ ଦୁକୁପେ ସାହାତିଙ୍ଗ୍ ତାନ୍ରେଦ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆପେକେ ଆଶିଷ୍ପେୟା ।
20 ೨೦ ತಪ್ಪುಮಾಡಿ ಗುದ್ದು ತಿನ್ನುವುದರಲ್ಲಿ ನೀವು ಸಹಿಸಿಕೊಂಡರೆ ಅದರಿಂದೇನು ಕೀರ್ತಿ? ಆದರೆ ಒಳ್ಳೆಯದನ್ನು ಮಾಡಿ ಬಾಧೆಪಡುವುದರಲ್ಲಿ ನೀವು ಸಹಿಸಿಕೊಂಡರೆ ಅದು ದೇವರ ಮುಂದೆ ಶ್ಲಾಘ್ಯವಾಗಿದೆ.
୨୦ଆପେ ଗୁହ୍ନାଁଁକେଦ୍ତେ ସାଜାଇପେ ନାମେରେଦ, ଏନାରେ ଚିକାନ୍ ମାରାଙ୍ଗ୍ ତାନାଃ? ମେନ୍ଦ ଆପେ ବୁଗିନ୍ କାମିକେଦ୍ତେ ଦୁକୁପେ ସାହାତିଙ୍ଗ୍ ତାନ୍ରେଦ, ଏନାରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆପେକେ ଆଶିଷ୍ପେୟା ।
21 ೨೧ ಇದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ನೀವು ಕರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೀರಿ. ಕ್ರಿಸ್ತನು ಸಹ ನಿಮಗೋಸ್ಕರ ಬಾಧೆಯನ್ನನುಭವಿಸಿ ನೀವು ಆತನ ಹೆಜ್ಜೆಯ ಜಾಡಿಲ್ಲಿ ನಡೆಯಬೇಕೆಂದು ಮಾದರಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ ಹೋದನು.
୨୧ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ନେଆଁଁ ନାଗେନ୍ତେ ଆପେକେ କେଡ଼ାକାଦ୍ପେୟା । ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଆଇଃକ୍ଗି ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ ଦୁକୁ ସାହାତିଙ୍ଗ୍କେଦ୍ତେ ନାମୁନା ଉଦୁବ୍କାଦା, ଜେ'ଲେକାଚି ଆପେ ଆୟାଃ ଉଦୁବାକାଦ୍ ହରାକେପେ ଅତଙ୍ଗ୍ ଦାଡ଼ିୟା ।
22 ೨೨ ಆತನು ಯಾವ ಪಾಪವನ್ನೂ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ, ಆತನ ಬಾಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ವಂಚನೆಯೂ ಸಿಕ್ಕಲಿಲ್ಲ.
୨୨ଇନିଃ ଜେତ୍ନାଃ କାଏ ପାପ୍କାଦା, ଆଡଃ ଆୟାଃ ମଚାଏତେ ବେଦା କାଜି ଅଡଙ୍ଗ୍ଅଃତେୟାଃ ଜେତାଏ ଚିଉଲାଅ କାକ ଆୟୁମ୍କାଦା ।
23 ೨೩ ಬಯ್ಯುವವರನ್ನು ಆತನು ಪ್ರತಿಯಾಗಿ ಬಯ್ಯಲಿಲ್ಲ, ಆತನು ಬಾಧೆಯನ್ನನುಭವಿಸಿದಾಗ ಯಾರನ್ನೂ ಬೆದರಿಸದೆ, ನ್ಯಾಯವಾಗಿ ತೀರ್ಪು ಮಾಡುವಾತನಿಗೆ ತನ್ನ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಒಪ್ಪಿಸಿದನು.
୨୩ଇନିଃକେ ଲାନ୍ଦାକିୟାକ ଇମ୍ତା ଇନିଃ ଇନ୍କୁକେ କାଏ ଲାନ୍ଦାରୁହାଡ଼୍କେଦ୍କଆ, ଦୁକୁ ନାମ୍କେଦ୍ ଇମ୍ତା ଇନ୍କୁଆଃ ବାଦ୍ଲା ଇଦିନାଙ୍ଗ୍ କାଏ ବତଙ୍ଗ୍କେଦ୍କଆ, ମେନ୍ଦ ନ୍ୟାୟ ବିଚାର୍ନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃରେ ପୁରାଃଗି ଆସ୍ରାକାଦ୍ ତାଇକେନାଏ ।
24 ೨೪ ನಾವು ಪಾಪದ ಪಾಲಿಗೆ ಸತ್ತು ನೀತಿವಂತರಾಗಿ ಜೀವಿಸುವಂತೆ ಆತನು ನಮ್ಮ ಪಾಪಗಳನ್ನು ತಾನೇ ತನ್ನ ದೇಹದಲ್ಲಿ ಹೊತ್ತುಕೊಂಡು ಶಿಲುಬೆಯನ್ನು ಏರಿ ಮರಣ ಹೊಂದಿದನು. ಆತನ ಬಾಸುಂಡೆಗಳಿಂದ ನಮಗೆ ಗುಣವಾಯಿತು.
୨୪ଆବୁ ଜେ'ଲେକା ପାପ୍ ନାଙ୍ଗ୍ ଗଏଃକେଦ୍ତେ, ଧାର୍ମାନ୍ ନାଗେନ୍ତେବୁ ଜୀହୁଦଃକା, ଏନାମେନ୍ତେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଆଇଃକ୍ଗି କ୍ରୁଶ୍ ଚେତାନ୍ରେ ଆୟାଃ ହଡ଼୍ମରେ ଆବୁଆଃ ପାପ୍କଏ ଗଅଃକେଦା । ଆବୁ ଆୟାଃ ହଡ଼୍ମରେ ହାଁଣ୍ସାକାନ୍ ଘାଅ ହରାତେ ବୁଗିକାନାବୁ ।
25 ೨೫ ನೀವು ದಾರಿತಪ್ಪಿದ ಕುರಿಗಳಂತೆ ಇದ್ದವರು. ಆದರೆ ಈಗ ನೀವು ತಿರುಗಿಕೊಂಡು ನಿಮ್ಮ ಆತ್ಮಗಳ ಕುರುಬನೂ ಪಾಲಕನೂ ಆಗಿರುವಾತನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ.
୨୫ଆପେଦ ଆଦାକାନ୍ ମିଣ୍ଡିକ ଲେକାପେ ତାଇକେନା, ମେନ୍ଦ ନାହାଁଃ ଆପେୟାଃ ଆତ୍ମାରେନ୍ ମିଣ୍ଡିଗୁପିନିଃ ଆଡଃ ଆଗୁଆଇନିଃକେ ଅତଙ୍ଗ୍ଇଁ ନାଗେନ୍ତେପେ ଆଉରୁହାଡ଼ାକାନା ।