< ಯೋಹಾನನು ಬರೆದ ಮೊದಲನೆಯ ಪತ್ರಿಕೆ 3 >

1 ಇಗೋ, ನಾವು ದೇವರ ಮಕ್ಕಳೆಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವುದರಲ್ಲಿ ತಂದೆಯು ಎಂಥಾ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಇಟ್ಟಿದ್ದಾನಲ್ಲಾ! ನಾವು ಆತನ ಮಕ್ಕಳಾಗಿದ್ದೇವೆ. ಲೋಕವು ಆತನನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳದೆ ಇರುವುದರಿಂದ ನಮ್ಮನ್ನೂ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.
ଦଃକା ଉବା ଅଃମିମଃନ୍‌କ୍‌ କଃଡେକ୍‌ ଲାଡ୍‌ କଃରି ଆଚେ ଜେ, ଅଃମିମଃନ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ହିଲା ବଃଲି ଡାକେହୁଟୁନ୍ଦ୍‌, ଆର୍‌ ସଃତ୍‌କଃରି ଅଃମିମଃନ୍‌ ତାର୍‌ ହିଲାମଃନ୍‌, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ଜଃଗତ୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌କ୍‌ ନଃଚିନୁଲି ବଃଲେକ୍‌ ସେରି ତାକ୍‌ ଚିନି ନଃରିଲି ।
2 ಪ್ರಿಯರೇ, ನಾವು ಈಗ ದೇವರ ಮಕ್ಕಳಾಗಿದ್ದೇವೆ. ಮುಂದೆ ನಾವು ಎಂಥವರಾಗಿರುತ್ತೆವೋ ಎಂಬುದು ಇನ್ನೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ಕ್ರಿಸ್ತನು ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷನಾಗುವಾಗ ನಾವು ಆತನ ಹಾಗಿರುವೆವೆಂದು ಬಲ್ಲೆವು. ಏಕೆಂದರೆ ಆತನಿರುವ ಪ್ರಕಾರವೇ ಆತನನ್ನು ನೋಡುವೆವು.
ଏ ଲାଡାର୍‌ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍ ଅଃବେ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ହିଲାମଃନ୍ ଆର୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ କଃନ୍‌ ଅଃଉଁନ୍ଦ୍‌ ସେରି ଅଃବେ ହଃତେକ୍‌ ଜାଣା ନଃହେଳେତା ଅଃମିମଃନ୍‌ ଜାଣୁଲୁ ଜେ, ସେ ଜଃଡେବଃଳ୍‌ ଆସେଦ୍‌ ସଃଡେବଃଳ୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ ତାର୍‌, ହର୍‌ ଅଃଉଁନ୍ଦ୍‌, ବଃଲେକ୍‌ ସେ ଜଃନ୍‌କାର୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ ସେନ୍‌ହର୍‌ ତାକ୍‌ ଦଃକୁନ୍ଦ୍
3 ಆತನ ಮೇಲೆ ಈ ನಿರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಇಟ್ಟಿರುವ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನು ಆತನು ಶುದ್ಧನಾಗಿರುವಂತೆಯೇ ತನ್ನನ್ನು ತಾನು ಶುದ್ಧಿಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.
ଆର୍‌ ଜେ କେ ତାର୍‌ ଟାଣେ ଇ ବଃର୍ସା କଃଲା ଆଚେ ଇସ୍ୱର୍‌ ଜଃନ୍‌କାର୍‌ ପବିତ୍ର, ସେ ସେନ୍ କଃରି ଅଃହ୍‌ଣାକ୍‌ ପବିତ୍ର କଃର ।
4 ಪಾಪಮಾಡುವ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನೂ ಅಧರ್ಮವನ್ನು ಮಾಡುವವನಾಗಿದ್ದಾನೆ; ಪಾಪವು ಅಧರ್ಮವೇ.
ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ ହାହ୍‌ କଃରେଦ୍‌, ସେ ହେଁ ମସାର୍‌ ବିଦିବିଦାନ୍ ଅମାନ୍ୟା କଃରେଦ୍‌ କାୟଃତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ବିଦି ଅମାନ୍ୟା କଃର୍ତାର୍‌ ହଃକା ହାହ୍‌ ।
5 ಪಾಪಗಳನ್ನು ನಿವಾರಣೆ ಮಾಡುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಕ್ರಿಸ್ತನು ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷನಾದನೆಂಬುದು ಮತ್ತು ಆತನಲ್ಲಿ ಪಾಪವಿಲ್ಲವೆಂಬುದು ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತು.
ତୁମିମଃନ୍ ଜାଣା ଜେ, ସେ ହାହ୍‌ ବୟ୍‌ ନେତାର୍‌ ଗିନେ ଆୟ୍‌ଲା, ଆର୍‌ ତାର୍‌ ଟାଣେ ହାହ୍‌ ନଃରିଲି ।
6 ಆತನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿರುವವನು ಪಾಪವನ್ನುಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ; ಪಾಪಮಾಡುವವನು ಆತನನ್ನು ನೋಡಿಲ್ಲ, ತಿಳಿದೂ ಇಲ್ಲ;
ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ ତାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ରଃୟ୍‌ଦ୍‌ ସେ ହାହ୍‌ ନଃକେରେ; ଜୁୟ୍‌ଲକ୍‌ ହାହ୍‌ କଃରେଦ୍‌, ସେ ତାକ୍‌ ନଃଦେକେ କି ତାକ୍‌ ନଃଜାଣେ ।
7 ಪ್ರಿಯರಾದ ಮಕ್ಕಳೇ, ಯಾರೂ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮೋಸಗೊಳಿಸದಿರಲಿ. ಕ್ರಿಸ್ತನು ಹೇಗೆ ನೀತಿವಂತನಾಗಿದ್ದನೋ ಹಾಗೆಯೇ ನೀತಿಯನ್ನನುಸರಿಸುವವನು ನೀತಿವಂತನಾಗಿದ್ದಾನೆ.
ଏ ହିଲାମଃନ୍, କେ ତୁମିକେ ଟକି ନଃକେର୍‌ ଜୁୟ୍‌ଲକ୍‌ ଦଃର୍ମ୍‌ ଜିବନ୍ କାଟେଦ୍‌ ଜିସୁ ଜଃନ୍‌କଃରି ଦଃର୍ମି ସେ ସେନ୍‌କାର୍‌ ଦଃର୍ମି ଅୟ୍‌ଦ୍‌;
8 ಪಾಪಮಾಡುವವನು ಸೈತಾನನಿಗೆ ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟವನಾಗಿದ್ದಾನೆ. ಏಕೆಂದರೆ ಆದಿಯಿಂದಲೂ ಸೈತಾನನು ಪಾಪಮಾಡುವವನಾಗಿದ್ದಾನೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಸೈತಾನನ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವುದಕ್ಕೋಸ್ಕರ ದೇವಕುಮಾರನು ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷನಾದನು.
ଜେ ହାହ୍‌ କଃରେଦ୍‌ ସେ ସୟ୍‌ତାନ୍ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଜାତ୍‌ ବଃଲେକ୍‌ ସୟ୍‌ତାନ୍ ଆରୁମେ ହୁଣି ହାହ୍‌ କଃରି ଆସୁଲି । ସୟ୍‌ତାନାର୍‌ କାମ୍‌କେ ନାସ୍‌ କଃରୁକେ ତ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ହୟ୍‌ସି ଆୟ୍‌ଲା ।
9 ದೇವರಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದವನು ಪಾಪಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ಏಕೆಂದರೆ ದೇವರ ಸ್ವಭಾವವು ಅವನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿದೆ. ಅವನು ದೇವರಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದ ಕಾರಣ ಪಾಪಮಾಡಲಾರನು.
ଜୁୟ୍‌ଲକ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଜାତ୍‌ ସେ ହାହ୍‌ ବୁଡି ନଃରେୟ୍‌ ବଃଲେକ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ବିଆନ୍‌ ତାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ରଃୟ୍‌ଦ୍‌, ଆର୍‌ ସେ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଜଃଲମ୍‌ ଅୟ୍‌ରିଲାକ୍‌ ହାହ୍‌ କଃରୁ ନାହାରେ ।
10 ೧೦ ಆದ್ದರಿಂದ ದೇವರ ಮಕ್ಕಳು ಯಾರೆಂಬುದು ಹಾಗೂ ಸೈತಾನನ ಮಕ್ಕಳು ಯಾರೆಂಬುದು ಇದರಿಂದ ತಿಳಿದುಬರುತ್ತದೆ. ನೀತಿಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸದವರೂ ತನ್ನ ಸಹೋದರನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸದವರೂ ದೇವರಿಗೆ ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟವರಲ್ಲ.
ଇତି କେ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ହିଲା ଆର୍‌ କେ ସୟ୍‌ତାନାର୍‌ ହିଲା, ଇରି ଜାଣା ହଃଳେଦ୍‌; ଜୁୟ୍‌ଲକ୍‌ ଦଃର୍ମ୍‌ ଜିବନ୍‌ ନଃକାଟେ, କି କ୍ରିସ୍ଟିଆନ୍‌ ବାୟ୍‌ବେଣିକେ ଲାଡ୍‌ ନଃକେରେ ସେ ଇସ୍ୱର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଜଃଲମ୍‌ ନୟ୍‌ ।
11 ೧೧ ನಾವು ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ಪ್ರೀತಿಸಬೇಕೆಂಬುದೇ ನೀವು ಮೊದಲಿನಿಂದಲೂ ಕೇಳಿದ ಸಂದೇಶವಾಗಿದೆ.
ବଃଲେକ୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଜେ ଏକ୍‌ ଆରେକ୍‌କେ ଲାଡ୍‌କଃରା ଆର୍‌ ଏକ୍‌ ଆରେକ୍‌କେ ଲାଡ୍‌କଃର୍ତା ଦଃର୍‌କାର୍‌, ଇ କଃତା ତୁମିମଃନ୍ ମୁଳେହୁଣି ସୁଣି ଆଚାସ୍‌ ।
12 ೧೨ ಕೆಡುಕುನಾಗಿದ್ದು ತನ್ನ ತಮ್ಮನನ್ನು ಕೊಂದುಹಾಕಿದ ಕಾಯಿನನಂತೆ ನಾವು ಇರಬಾರದು. ಅವನು ಯಾಕೆ ತಮ್ಮನನ್ನು ಕೊಂದು ಹಾಕಿದನು? ತನ್ನ ಕೃತ್ಯಗಳು ಕೆಟ್ಟದ್ದು ಮತ್ತು ತನ್ನ ತಮ್ಮನ ಕೃತ್ಯಗಳು ನೀತಿಯುಳ್ಳವುಗಳೂ ಆಗಿದ್ದುದರಿಂದಲೇ.
ହାହ୍‌ ଆତ୍ମାର୍‌ ହିଲା ଜେ କଇନ ତାର୍‌ ହର୍‌ ଅଃଉଆ ନାୟ୍‌, ସେ ନିଜାର୍‌ ବାୟ୍‌କ୍‌ ମଃର୍ନେ ମାର୍‌ଲା ଆର୍‌ ସେ ତାକ୍‌ କାୟ୍‌ତାକ୍‌ ଅଃତ୍ୟା କଃଲା? ବଃଲେକ୍‌ ତାର୍‌ କାମ୍‌ ହୁରାହୁରି ହାହ୍‌ ଆର୍‌ ତାର୍‌ ବାୟ୍‌ର୍‌ କାମ୍‌ ଟିକ୍‌ ରିଲି ।
13 ೧೩ ನನ್ನ ಸಹೋದರರೇ, ಲೋಕವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸಿದರೆ ಆಶ್ಚರ್ಯಪಡಬೇಡಿರಿ.
ଏ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍ ଜଃଗତ୍‌ ଜଦି ତୁମିକେ ଗିଣ୍ କଃରେଦ୍‌ ତୁମିମଃନ୍ କାବା ଅଃଉଆ ନାୟ୍‌ ।
14 ೧೪ ನಾವಂತೂ ಕ್ರೈಸ್ತಸಹೋದರರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವವರಾಗಿರುವುದರಿಂದ ಮರಣದಿಂದ ಪಾರಾಗಿ ನಿತ್ಯಜೀವದಲ್ಲಿ ಸೇರಿದ್ದೇವೆಂಬುದು ನಮಗೆ ಗೊತ್ತಾಗಿದೆ. ತನ್ನ ಸಹೋದರನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸದೆ ಇರುವವನು ಮರಣದಲ್ಲೇ ಇದ್ದಾನೆ.
ଜଦି ଅଃମିମଃନ୍‌ ବିସ୍ୱାସି ବାୟ୍‌ବେଣି ମଃନ୍‌କେ ଲାଡ୍‌କଃରୁଲୁ, ଅଃମିମଃନ୍‌ ଜାଣୁଲୁ ଜେ ଅଃମିମଃନ୍‌ ମଃର୍ନ୍‌କେ ଜିଣିକଃରି ଜିବନେ ହଚି ଆଚୁ, ସେତାକ୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ ବିସ୍ୱାସି ବାୟ୍‌ବେଣି ମଃନ୍‌କେ ଲାଡ୍‌ କଃରୁଲୁ । ଜେ ଲାଡ୍‌ ନଃକେରେ, ଅଃବେ ହେଁ ସେ ମଃର୍ନାର୍‌ ତଃଳେ ଆଚେ ।
15 ೧೫ ತನ್ನ ಸಹೋದರನನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸುವವನು ಕೊಲೆಗಾರನಾಗಿದ್ದಾನೆ. ಮತ್ತು ಯಾವ ಕೊಲೆಗಾರನಲ್ಲಿಯೂ ನಿತ್ಯಜೀವವು ಇರುವುದಿಲ್ಲವೆಂಬುದು ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಾಗಿದೆ. (aiōnios g166)
ଜେ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ବାୟ୍‌ବେଣିକେ ଲାଡ୍‌ ନଃକେରେ ସେ ନଃର୍‌ମାରୁ; ଆର୍‌ ନଃର୍‌ମାରୁ ତଃୟ୍‌ ଜେ ଅଃମ୍ବର୍‌ ଜିବନ୍ ନାୟ୍‌ ଇରି ତୁମିମଃନ୍ ଜାଣା (aiōnios g166)
16 ೧೬ ಕ್ರಿಸ್ತನು ನಮಗೋಸ್ಕರ ತನ್ನ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ಅರ್ಪಿಸಿದ್ದರಿಂದ ದೇವರ ಪ್ರೀತಿ ಇಂಥದ್ದೆಂದು ನಮಗೆ ತಿಳಿದು ಬಂದಿದೆ. ನಾವು ಸಹ ಸಹೋದರರಿಗೋಸ್ಕರ ನಮ್ಮ ಪ್ರಾಣಗಳನ್ನು ಕೊಡುವ ಹಂಗಿನಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ.
ଜିସୁକ୍ରିସ୍ଟ ଅଃମାର୍‌ ଗିନେ ଜିବନ୍ ଦିଲାକ୍‌, ଅଃମିମଃନ୍‌ ଲାଡ୍‌ କାୟ୍‌ରି ଜାଣି ଆଚୁ; ଆରେକ୍‌ ବାୟ୍‌ ବେଣିମଃନାର୍‌ ଗିନେ ହେଁ ଅଃମାର୍‌ ଜିବନ୍ ଦେତାର୍‌ ଲଳା ।
17 ೧೭ ಆದರೆ ಈ ಲೋಕದ ಸಂಪತ್ತುಳ್ಳ ಯಾರಾದರೂ ಕೊರತೆಯಲ್ಲಿರುವ ತನ್ನ ಸಹೋದರನನ್ನು ನೋಡಿ ಕನಿಕರಪಡದೆ ಬಿಟ್ಟರೆ ದೇವರ ಪ್ರೀತಿಯು ಅವನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿರಲು ಸಾಧ್ಯವೇ?
ମଃତର୍‌ ଜେ ଜଃଗତାର୍‌ ଦଃନେ ଦଃନି ଅୟ୍‌ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ବାୟ୍‌ବେଣିର୍‌ ଅକେଟ୍‌ ଦଃକ୍‌ଲେକ୍‌ ହେଁ ତାକେ ଦଃୟା ନଃକେରେ ତାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଲାଡ୍‌ କଃନ୍‌କଃରି ରେଉଁ ହାରେ?
18 ೧೮ ನನ್ನ ಪ್ರಿಯ ಮಕ್ಕಳೇ, ನೀವು ಬರೀ ಮಾತಿನಿಂದಾಗಲಿ, ಬಾಯುಪಚಾರದಿಂದಾಗಲಿ, ಪ್ರೀತಿಸುವವರಾಗಿರದೆ ಕ್ರಿಯೆಗಳಿಂದಲೂ ಮತ್ತು ನಿಜ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಪ್ರೀತಿಸುವವರಾಗಿರಬೇಕು.
ଏ ହିଲାମଃନ୍ ଆସା ଅଃମିମଃନ୍‌ କଃତାୟ୍‌ କି ଟଣ୍ଡେ ଲାଡ୍‌ ନଃକେରି କାମେ ଆର୍‌ ସଃତ୍‌କଃରି ଲାଡ୍‌ କଃରୁଆଁ ।
19 ೧೯ ನಾವು ಸತ್ಯಕ್ಕೆ ಸೇರಿದವರೆಂಬುದು ಇದರಿಂದಲೇ ನಮಗೆ ತಿಳಿಯುತ್ತದೆ, ನಮ್ಮ ಹೃದಯವು ದೇವರ ಸಮಕ್ಷಮದಲ್ಲಿ ದೋಷರಹಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ.
ଅଃମିମଃନାର୍‌ କାମାର୍‌ ଗିନେ ଅଃମିମଃନ୍‌ ସଃତାର୍‌ ହିଲାମଃନ୍‌ ମଃନେ ବଃଲି ଜାଣୁ ହାରୁ ।
20 ೨೦ ಏಕೆಂದರೆ ನಮ್ಮ ಹೃದಯವು ಯಾವ ವಿಷಯದಲ್ಲಾದರು ನಮ್ಮನ್ನು ದೋಷಿಗಳೆಂದು ನಿರ್ಣಯಿಸಿದರೆ, ದೇವರು ನಮ್ಮ ಹೃದಯವನ್ನು ಬಲ್ಲವನಾಗಿರುವುದರಿಂದ ನಮ್ಮ ಹೃದಯವನ್ನು ಆತನಲ್ಲಿ ದೃಢಪಡಿಸಬಹುದು.
ଆରେକ୍‌ ଜୁୟ୍‌ ବିସୟ୍‌ ହେଁ ଅଃମାର୍‌ ଜିବନ୍ ଅଃମିମଃନ୍‌କ୍‌ ଦସି କଃରେଦ୍‌, ସେ ବିସୟେ ସେତାର୍‌ ଗିନେ ତାର୍‌ ଚଃମେ ଅଃହ୍‌ଣାମଃନାର୍‌ ମଃନ୍‌କେ ତିର୍‌ କଃରୁ ହାରୁଆଁ; ବଃଲେକ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଅଃମାର୍‌ ମଃନ୍‌ତଃୟ୍‌ହୁଣି ବଃଡ୍ ଆର୍‌ ସେ ସଃବୁ ଜାଣେଦ୍‌
21 ೨೧ ಪ್ರಿಯರೇ, ನಮ್ಮ ಹೃದಯವು ನಮ್ಮನ್ನು ದೋಷಿಗಳೆಂದು ಖಂಡಿಸಿ ನಡೆದರೆ ದೇವರ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ನಮಗೆ ಭರವಸೆ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ.
ଏ ଲାଡାର୍‌ ବାୟ୍‌ମଃନ୍, ଅଃମାର୍‌ ମଃନ୍ ଜଦି ଅଃମିକ୍‌ ଦସି ନଃକେରେ, ତଃନ୍‌ଅୟ୍‌ଲେକ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଚଃମେ ଅଃମାର୍‌ ସାସ୍‌ ଆଚେ ।
22 ೨೨ ಆತನ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಕೈಕೊಂಡು ಆತನಿಗೆ ಮೆಚ್ಚಿಕೆಯಾಗುವ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುವವರಾದರೆ ನಾವು ಏನು ಬೇಡಿಕೊಂಡರೂ ಆತನಿಂದ ಹೊಂದುವೆವು.
ଆର୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଜାୟ୍‌ରି ହେଁ ମାଗୁନ୍ଦ୍ ସେରି ସଃବୁ ତାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ହାଉଁନ୍ଦ୍, ବଃଲେକ୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ ତାର୍‌ ବିଦି ମାନୁଲୁ, ଆର୍‌ ତାର୍‌ ଆକାୟ୍‌ ଜାୟ୍‌ରି ନିକ ସେରି କଃରୁଲୁ ।
23 ೨೩ ದೇವರ ಆಜ್ಞೆ ಯಾವುದೆಂದರೆ ನಾವು ಆತನ ಮಗನಾದ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನನ್ನು ನಂಬಿ ಆತನು ನಮಗೆ ಕೊಟ್ಟಿರುವ ಆಜ್ಞೆಗಳ ಪ್ರಕಾರ ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ಪ್ರೀತಿಸಬೇಕೆಂಬುದೇ.
ତାର୍‌ ବଲ୍‌ ଇରି ଜେ, ଅଃମିମଃନ୍‌ ତାର୍‌ ହୟ୍‌ସି ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ନାଉଁଏ ବିସ୍ୱାସ୍‌ କଃରୁଆଁ ଆର୍‌ ସେ ଦିଲା ବିଦି ହଃର୍କାରେ ସଃବ୍‌କେ ଲାଡ୍‌ କଃର୍ତାର୍‌ ଆଚେ ।
24 ೨೪ ಆತನ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಕೈಕೊಂಡು ನಡೆಯುವವನು ಆತನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿರುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ದೇವರು ಆತನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿರುತ್ತಾನೆ. ಆತನು ಅವನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿರುತ್ತಾನೆ. ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿದ್ದಾನೆಂದು ಆತನು ನಮಗೆ ಅನುಗ್ರಹಿಸಿರುವ ಆತ್ಮನಿಂದ ನಾವು ಬಲ್ಲವರಾಗಿದ್ದೇವೆ.
ଜେ ତାର୍‌ ବିଦି ମାନେଦ୍‌, ସେ ତାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ରଃୟ୍‌ଦ୍‌, ଆର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ସେ ଲକାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ରଃୟ୍‌ଦ୍‌; ଆର୍‌ ସେ ଜେ, ଅଃମାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ରଃୟ୍‌ଦ୍‌ ଇରି ଅଃମିମଃନ୍‌ ସେ ଦିଲା ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଇରି ଅଃମିମଃନ୍‌କ୍‌ ଜାଣାଉଁଲି ।

< ಯೋಹಾನನು ಬರೆದ ಮೊದಲನೆಯ ಪತ್ರಿಕೆ 3 >