< Zekraia Sekaraia 9 >

1 Ra Anumzamo'a Hadraki mopafi vaheku'ene Damaskasi kumate vahera keha rezmante'ne. Na'ankure maka vahe'mo'zane, maka Israeli vahe'mo'zanena Ra Anumzamofonku zamavua ke'naze.
Carga da palavra do Senhor contra a terra de Haldrach, e Damasco será o seu repouso; porque o Senhor tem o olho sobre o homem, como sobre todas as tribos de Israel.
2 Ra Anumzamo'a Hamati kumate vahe'enena ana huno keha rezmante'ne. Tairi vahe'mo'zane Saidoni vahe'mo'zanena ama' antahi'zane vahe mani'nazanagi anazanke huno keha reneznante.
E também Hamath nela terá termo: Tiro e Sidon, ainda que seja mui sabia.
3 Tairi kuma'mo'a hankave vihu kegina hu'ne. Kumapina silva eritru higeno kugusopagna huno marerigeno, golima eritru hu'nea zamo'a hapa kna huno kumapina moriri huno mareri'ne.
E Tiro edificou para si fortalezas, e amontoou prata como o pó, e ouro fino como a lama das ruas.
4 Hianagi menina Ra Anumzamo'a Tairi kumamofo fenozana eri atre vaganereno, vihu kegina'a ahe fragu vazitresigeno hagerimpinke frena maka zana tevemo teno eri hana hanigeno mopage megahie.
Eis que o Senhor a arrancará da posse, e ferirá no mar a sua força, e ela será consumida pelo fogo.
5 Askeloni kumapi vahe'mo'za Tairi kumapima fore'ma hania zama kesu'za, tusi zamagogogu hugahaze. Gaza kumate vahemo'zane, Ekroni kumate vahe'mo'zanena ana zanke hu'za zamahirahiku hugahaze. Na'ankure amuha'ma nehaza zamo'a haviza hugahie. Gaza kumate kini nera ahe nefrisageno, Askeloni kumapina vahera omanigahaze.
Ascalon o verá e temerá, também Gaza, e terá grande dor; como também Ekron; porque a sua esperança será envergonhada; e o rei de Gaza perecerá, e Ascalon não será habitada
6 Hagi ruregati vahe'mo'za Asdoti kumara emeriza nemanisage'na, Filistia vahe'mo'zama zamavufaga rama nehaza zana eri haviza hugahue.
E um bastardo habitará em Asdod, e exterminarei a soberba dos philisteus.
7 Zamagipintira korana eri netre'na, zamave kampima nago'manetoa zantmima rusima huno'ma me'neana eritregahue. Ana hanuge'za osi'ama mani'naza Filistia naga'mo'za Juda vahe kna hu'za agru hu'neza Anumzamo'na monora hunantegahaze. Ko'ma Jebusi vahe'mo'zama hu'nazaza hu'za Ekronima nemaniza Filistia naga'mo'za nagri vahe'ene eme hagerafiza manigahaze.
E da sua boca tirarei o seu sangue, e dentre os seus dentes as suas abominações; e ele também ficará de resto para o nosso Deus; e será como príncipe em Judá, e Ekron como o jebuseu.
8 Nagra mono noni'a kegava hanenkeno, ha' vahe'mokizmi sondia vahe'mo'za vu'za eza osugahaze. Magore huno knama tami'zama tamazeri havizama nehaza vahe'mo'za tamazeri havizana osugahaze. Na'ankure menina Nagrani'a navua ante'na kegava huzmantegahue.
E me acamparei ao redor da minha casa, por causa do exército, por causa do que passa, e por causa do que volta, para que não passe mais sobre eles o exator; porque agora já o vi com os meus olhos.
9 Hagi Saioni mofara anage hunka asmio, ko, kagri kinimo'a kagritega ne-eanki, avufa anteramino, donki agumpi manino, ve agaho donkifi ne-e.
Alegra-te muito, ó filha de Sião; exulta, ó filha de Jerusalém: eis que o teu rei virá a ti, justo e Salvador, pobre, e montado sobre um jumento, sobre um asninho, filho de jumenta.
10 Nagra Efraemi vahe karisiramina eritre vaganere'na, Jerusalemi vahe'mo'zama hate'ma eri'za vano nehaza hosi afutamina eri haviza huvaganere'na, maka ha'ma nehaza ati'zmia eri haviza hugahue. Ana hanugeno agra fru huno'ma mani nomanizamofo naneke nehuno, mago hagerinteti'ma mago hagerinte'ma evigeno, Yufretisi tintetima vuno mopa atumpare'ma evu hanati'nea mopa kegava hugahie.
E destruirei os carros de Ephraim e os cavalos de Jerusalém: também o arco de guerra será destruído, e ele falará paz às nações; e o seu domínio se estenderá de um mar até outro mar, e desde o rio até às extremidades da terra
11 Hagi huhagerafi huvempa kema ko'ma koranteti'ma hu'nogu hu'na ti omane kerifima kinama hu'naza kina vahetmia katufe zamantegahue.
Quanto a ti também ó Sião, pelo sangue do teu concerto, soltei os teus presos da cova em que não havia água.
12 Amuha'ma nehuta mani'naza kina vahetmina eteta hankave vihu kumapi enke'na, ko'ma atre'naza zamofontera ante agofetu hu'na maka zantmia ete tamamigahue.
Voltai à fortaleza ó presos de esperança: também hoje vos anuncío que vos renderei em dobro.
13 Na'ankure Judana atima refagagino kreankna nehu'na, Efraemina azeri keveni'agna hugahue. Ana nehu'na Saioni ne'mofavreramina zamazeri bainati kazinkno kna hu'nena, ha' vahe'moma nehiaza hu'na Grisi vahetera ana kazinknona eri verave hugahue.
Quando estendi Judá para mim como um arco, e enchi com Ephraim o arco, suscitarei a teus filhos, ó Sião, contra os teus filhos, ó Grécia! e pôr-te-ei como a espada de um valente.
14 Ra Anumzamo'a vahe'arema efore huno, anagami mani'neno kevema ahe atrenigeno'a kopasina eriankna huno vugahie. Sauti kaziga hagege kokampima kagikagi zaho'ma eriaza huno Hihamu'ane Ra Anumzamo'a ufenkrafa nehuno, zahopi eno hara hugahie.
E o Senhor será visto sobre eles, e as suas flechas sairão como o relâmpago; e o Senhor Jehovah tocará buzina, e irá com os redemoinhos do sul
15 Monafi sondia vahe'mofo Ra Anumzamo'a Agra'a vahera kegava huzmantenige'za, kumi atifinti ha' vahe'zmia hara huzmante'za hara huzamagateregahaze. Waini tima nenea vahe'mo neginagi huno ranke ranke hiaza hu'za hapina ranke ranke hugahaze. Kre sramna vu itamofo renagenteteti koramo'ma aviteno varehi neramiaza huno, ha' vahe'ma zamahesaza koramo'a varehiramigahie.
O Senhor dos exércitos os amparará, e comerão, depois que os tiverem sujeitado as pedras da funda: também beberão e farão alvoroço como de vinho; e encher-se-ão como a bacia, como os cantos do altar
16 Ana knazupa Ra Anumzana zamagri Anumzamo'a sipisipi kva vahe'mo'za afuzami zamagu'vaziankna huno, Agra'a vahera zamagu'vazigahie. Ana hanige'za zago'amo marerisa havere tro hu'naza avasese'zamo kini fetorite me'neno taperape hiankna hu'za agri mopafina taperape hu'za remasa hugahaze.
E o Senhor seu Deus naquele dia os salvará, como ao rebanho do seu povo; porque como as pedras da coroa serão levantados na sua terra, como bandeira.
17 Vahe'mo'zama kesazana zamagri konararizmimo'a hentofaza huno knarezantfa hugahie. Ana hanige'za nehazavemo'za witia nene'za knare vahe zoneresageno, mofanemo'za kasefa waini ti nene'za zamagra'enena knare hu'za zoregahaze.
Porque, quão grande é a sua bondade! e quão grande é a sua formosura! o trigo fará falar os mancebos e o mosto as donzelas.

< Zekraia Sekaraia 9 >