< Zekraia Sekaraia 9 >
1 Ra Anumzamo'a Hadraki mopafi vaheku'ene Damaskasi kumate vahera keha rezmante'ne. Na'ankure maka vahe'mo'zane, maka Israeli vahe'mo'zanena Ra Anumzamofonku zamavua ke'naze.
Tämä on Herran sanan kuorma Hadrakin maasta, ja Damaskusta, jossa se on pysyvä; sillä Herralla on silmä, joka näkee ihmiset ja kaikki Israelin sukukunnat.
2 Ra Anumzamo'a Hamati kumate vahe'enena ana huno keha rezmante'ne. Tairi vahe'mo'zane Saidoni vahe'mo'zanena ama' antahi'zane vahe mani'nazanagi anazanke huno keha reneznante.
Niin myös Hamatista, joka heidän rajassansa on, ja Tyrosta ja Sidonista, jotka ylen viisaat ovat.
3 Tairi kuma'mo'a hankave vihu kegina hu'ne. Kumapina silva eritru higeno kugusopagna huno marerigeno, golima eritru hu'nea zamo'a hapa kna huno kumapina moriri huno mareri'ne.
Sillä Tyro rakentaa itsellensä linnaa ja kokoo hopiaa niinkuin santaa, ja kultaa niinkuin lokaa kaduilta.
4 Hianagi menina Ra Anumzamo'a Tairi kumamofo fenozana eri atre vaganereno, vihu kegina'a ahe fragu vazitresigeno hagerimpinke frena maka zana tevemo teno eri hana hanigeno mopage megahie.
Katso, Herra ajaa ulos hänen, ja lyö alas hänen voimansa, joka hänellä merellä on: ja hän pitää tulella kulutettaman.
5 Askeloni kumapi vahe'mo'za Tairi kumapima fore'ma hania zama kesu'za, tusi zamagogogu hugahaze. Gaza kumate vahemo'zane, Ekroni kumate vahe'mo'zanena ana zanke hu'za zamahirahiku hugahaze. Na'ankure amuha'ma nehaza zamo'a haviza hugahie. Gaza kumate kini nera ahe nefrisageno, Askeloni kumapina vahera omanigahaze.
Kuin Askalon sen näkee, niin hän peljästyy, ja Gatsan pitää kovin surullisen oleman, niin myös Ekron, että hänen toivonsa on häpiään tullut; sillä ei Gatsassa pidä kuningasta oleman, eikä Askalonissa asuttaman.
6 Hagi ruregati vahe'mo'za Asdoti kumara emeriza nemanisage'na, Filistia vahe'mo'zama zamavufaga rama nehaza zana eri haviza hugahue.
Asdodissa pitää muukalaisen äpärän asuman, ja niin pitää Philistealaisten ylpeys lyötämän maahan.
7 Zamagipintira korana eri netre'na, zamave kampima nago'manetoa zantmima rusima huno'ma me'neana eritregahue. Ana hanuge'za osi'ama mani'naza Filistia naga'mo'za Juda vahe kna hu'za agru hu'neza Anumzamo'na monora hunantegahaze. Ko'ma Jebusi vahe'mo'zama hu'nazaza hu'za Ekronima nemaniza Filistia naga'mo'za nagri vahe'ene eme hagerafiza manigahaze.
Ja minä tahdon ottaa pois heidän verensä heidän suustansa ja heidän kauhistuksensa heidän hampaistansa; että he myös jäisivät meidän Jumalallemme, ja olisivat niinkuin päämiehet Juudassa, ja Ekron olis niinkuin Jebusilaiset.
8 Nagra mono noni'a kegava hanenkeno, ha' vahe'mokizmi sondia vahe'mo'za vu'za eza osugahaze. Magore huno knama tami'zama tamazeri havizama nehaza vahe'mo'za tamazeri havizana osugahaze. Na'ankure menina Nagrani'a navua ante'na kegava huzmantegahue.
Ja minä tahdon itse minun huoneeni piirittää sotaväellä, jotka vaeltavat ulos ja sisälle, ettei heitä enään pidä vaatian vaivaaman; sillä minä katsoin nyt sitä minun silmilläni.
9 Hagi Saioni mofara anage hunka asmio, ko, kagri kinimo'a kagritega ne-eanki, avufa anteramino, donki agumpi manino, ve agaho donkifi ne-e.
Iloitse, sinä Zionin tytär, suuresti, ja riemuitse, sinä Jerusalemin tytär! Katso, sinun kuninkaas tulee sinulle, vanhurskas, ja auttaja, köyhä, ja ajaa aasilla ja aasin tamman varsalla.
10 Nagra Efraemi vahe karisiramina eritre vaganere'na, Jerusalemi vahe'mo'zama hate'ma eri'za vano nehaza hosi afutamina eri haviza huvaganere'na, maka ha'ma nehaza ati'zmia eri haviza hugahue. Ana hanugeno agra fru huno'ma mani nomanizamofo naneke nehuno, mago hagerinteti'ma mago hagerinte'ma evigeno, Yufretisi tintetima vuno mopa atumpare'ma evu hanati'nea mopa kegava hugahie.
Sillä minä tahdon maahan lyödä rattaan Ephraimista ja hevosen Jerusalemista, ja sodan joutsi pitää särjettämän; sillä hän puhuu ystävällisesti pakanain seassa, ja hänen hallituksensa on oleva merestä hamaan mereen asti, ja virrasta hamaan maailman loppuun asti.
11 Hagi huhagerafi huvempa kema ko'ma koranteti'ma hu'nogu hu'na ti omane kerifima kinama hu'naza kina vahetmia katufe zamantegahue.
Sinä lasket myös liittos veren kautta vankis ulos vedettömästä kuopasta.
12 Amuha'ma nehuta mani'naza kina vahetmina eteta hankave vihu kumapi enke'na, ko'ma atre'naza zamofontera ante agofetu hu'na maka zantmia ete tamamigahue.
Niin palatkaat siis linnaan, te jotka toivossa vangitut olette; sillä tänäpänä minä tahdon myös ilmoittaa, ja kaksinkertaisesti sinulle maksaa.
13 Na'ankure Judana atima refagagino kreankna nehu'na, Efraemina azeri keveni'agna hugahue. Ana nehu'na Saioni ne'mofavreramina zamazeri bainati kazinkno kna hu'nena, ha' vahe'moma nehiaza hu'na Grisi vahetera ana kazinknona eri verave hugahue.
Sillä minä olen Juudan minulleni joutseksi vetänyt, ja Ephraimin valmistanut; ja tahdon sinun lapses, Zion, herättää Grekan maan lapsia vastaan, ja asetan sinun niinkuin sankarin miekan.
14 Ra Anumzamo'a vahe'arema efore huno, anagami mani'neno kevema ahe atrenigeno'a kopasina eriankna huno vugahie. Sauti kaziga hagege kokampima kagikagi zaho'ma eriaza huno Hihamu'ane Ra Anumzamo'a ufenkrafa nehuno, zahopi eno hara hugahie.
Herra on heille ilmestyvä, ja hänen nuolensa pitää lähtemän ulos niinkuin pitkäisen leimaus; ja Herra, Herra, on basunalla soittava, ja menee niinkuin lounatuulen pyöriäiset.
15 Monafi sondia vahe'mofo Ra Anumzamo'a Agra'a vahera kegava huzmantenige'za, kumi atifinti ha' vahe'zmia hara huzmante'za hara huzamagateregahaze. Waini tima nenea vahe'mo neginagi huno ranke ranke hiaza hu'za hapina ranke ranke hugahaze. Kre sramna vu itamofo renagenteteti koramo'ma aviteno varehi neramiaza huno, ha' vahe'ma zamahesaza koramo'a varehiramigahie.
Herra Zebaot on heitä suojeleva, että he söisivät, ja saisivat allensa linkokivillä, ja joisivat ja riemuitsisivat niinkuin viinasta, ja tulisivat täyteen niinkuin malja, ja niinkuin alttarin kulmat.
16 Ana knazupa Ra Anumzana zamagri Anumzamo'a sipisipi kva vahe'mo'za afuzami zamagu'vaziankna huno, Agra'a vahera zamagu'vazigahie. Ana hanige'za zago'amo marerisa havere tro hu'naza avasese'zamo kini fetorite me'neno taperape hiankna hu'za agri mopafina taperape hu'za remasa hugahaze.
Ja Herra heidän Jumalansa on heitä sillä ajalla auttava, niinkuin kansansa laumaa; sillä pyhät kivet pitää merkiksi hänen maallensa nostettaman.
17 Vahe'mo'zama kesazana zamagri konararizmimo'a hentofaza huno knarezantfa hugahie. Ana hanige'za nehazavemo'za witia nene'za knare vahe zoneresageno, mofanemo'za kasefa waini ti nene'za zamagra'enena knare hu'za zoregahaze.
Sillä kuinka paljo hyvää heillä on, ja kuinka suuri kauneus heillä on? Jyvät siittävät nuorukaiset ja viina neitseet.