< Zekraia Sekaraia 3 >

1 Hanki ana ankeromo'a ugagota pristi ne' Josua'a Ra Anumzamofo ankeromofo avuga oti'negeno naveri hu'ne. Hagi vahe'mofoma huhaviza huno, e'ina hu'ne amana hu'nema nehia ne' Sata'a ana ankeromofona azantamaga kaziga oti'neno, Josuana keaga hunte'naku retro huno mani'ne.
Me mostró al sumo sacerdote Josué de pie ante el ángel de Yahvé, y a Satanás de pie a su derecha para ser su adversario.
2 Ra Anumzamo'a Satankura huno, Ra Anumzamo'a Sataga keonke kema nehanana, havige nehane huno nehie. Tamage, Ra Anumzana Jerusalemi kuma'ma huhampri'nea Ra Anumzamo'a ama ne'ma keagama huntanana eri atroe huno kazeri ko'nerino anage hu'ne, Ama nera tevefinti'ma tevema tagisga nehiaza hu'noe.
Yahvé dijo a Satanás: “¡Yahvé te reprende, Satanás! ¡Sí, Yahvé, que ha elegido a Jerusalén, te reprende! ¿No es éste un palo ardiente arrancado del fuego?”
3 Josua kukenamo'a tusi pehanage hu'negeno ana ankeromofo avuga oti'ne.
Josué estaba vestido con ropas sucias y estaba de pie ante el ángel.
4 Hagi ana ankeromo'a mago'a ankerontamima anante'ma oti kagi'naza ankeroramina amanage huno zamasami'ne, pehanage kukena'a hate atreho, huno nehuno rukrahe huno Josuankura amanage hu'ne, Kumika'a atrenegante'na marerirfa kukena rehankre kantoe huno hu'ne.
Este respondió y habló a los que estaban delante de él, diciendo: “Quitadle las vestiduras sucias”. A él le dijo: “He aquí que he hecho pasar tu iniquidad de ti, y te vestiré con ropas ricas”.
5 Anante nagra amanage hu'noe, atrege'za anuntera agru tavravenu vafoa anakinteho hu'na huge'za, agru hu'nea tavrave pristi vahe'mo'zama zamanunte'ma vafoma negiza tavrave anuntera kinente'za, kasefa za'za kukena eri'za eme hunte'naze. Ana'ma hazageno'a Ra Anumzamofo ankeromo'a tavaonte otino mani'ne.
Dije: “Que le pongan un turbante limpio en la cabeza”. Entonces le pusieron un turbante limpio en la cabeza, y lo vistieron; y el ángel de Yahvé estaba de pie.
6 Anante ana ankeromo'a amanage huno Josuana avumro nanekea asami'ne.
El ángel de Yahvé sólo aseguró a Josué, diciendo:
7 Monafi sondia vahe'mofo Ra Anumzamo'a amanage hie, kagrama Nagri navu'nava'ma nevaririnka nagrama hanua kema amage'ma antesanke'na, nagra hu izo hugantenugenka noni'ane nonkumani'anena kegava nehunka, amama oti'naza vahe amunompina hu izo huganta'nena vano hugahane.
“Yahvé de los Ejércitos dice: ‘Si andas en mis caminos, y si sigues mis instrucciones, entonces tú también juzgarás mi casa, y también guardarás mis atrios, y te daré un lugar de acceso entre estos que están de pie.
8 Ugagota pristi ne' Josuagane, maka ruga'a pristi vahe'ma kavugama mani'nazamotanena menina antahiho, tamagra henkama fore'ma hania zantmimofo avameza mani'naze. Nagra eri'za vahe'ni'amofo agi'a Zafa Azankunare hu'neanki'na avre'na egahue.
Escucha ahora, Josué, el sumo sacerdote, tú y tus compañeros que se sientan delante de ti, porque son hombres que son una señal; porque, he aquí, yo sacaré a mi siervo, el Renuevo.
9 Kama go, mago have 7ni'a avurga hunte'nea have Josua avugama ante'noa havere avona krenente'na, ama mopafima me'nea kefo avu'ava zana magoke knafi eri atregahue, huno Monafi sondia vahe'mofo Ra Anumzamo'a hu'ne.
Porque he aquí la piedra que he puesto delante de Josué: en una piedra hay siete ojos; he aquí que yo grabaré su inscripción’, dice el Señor de los Ejércitos, ‘y quitaré la iniquidad de esa tierra en un día.
10 Ana zupa mago magomota tava'ontamire'ma nemani'namokizmia ke hanage'za tamagri grepi nofimofo turunapine, fiki zafamofo turunapi emanigahaze.
En aquel día — dice el Señor de los Ejércitos — invitarás a cada uno a su prójimo bajo la vid y bajo la higuera”.

< Zekraia Sekaraia 3 >