< Zekraia Sekaraia 14 >
1 Keho, Ra Anumzamofo kna neankino, Jerusalemi vahera arohu eme tamare'za feno zantmia negesage'za refko hu'za erigahaze.
हे येरूशलेम, याहवेह का एक ऐसा दिन आनेवाला है, जब तुम्हारी संपत्ति लूट ली जाएगी और तुम्हारे अपने घेरे के अंदर ही बांट ली जाएगी.
2 Na'ankure maka kokankoka vahera zamavare atru hanuge'za Jerusalemi kumapi vahera hara eme huzmante'za kumazmia e'neriza, arohu zamare'za maka'zazmia e'neriza a'naneramina zamazeri haviza hugahaze. Vahetmina amu'nompinti refko hu'za kina huzmante'za zamavare'za vanageno, zamatre'zama vanaza vahe'mo'za eri havizama hutre'zama vanaza kumapi manigahaze.
मैं जाति-जाति के लोगों को येरूशलेम के विरुद्ध युद्ध करने के लिए इकट्ठा करूंगा; शहर पर अधिकार कर लिया जाएगा, घर-द्वार लूट लिये जाएंगे, और स्त्रियों से बलात्कार किया जाएगा. शहर की आधी जनसंख्या बंधुआई में चली जाएगी, पर बचे लोग शहर में ही रहेंगे.
3 Ana huteno, ko'ma ha'ma huzmante'nea knafima hu'neaza huno Ra Anumzamo'a kokankoka vahera hara huzmanteno vano hugahie.
तब याहवेह जाकर उन जातियों के विरुद्ध ऐसे लड़ेंगे जैसे वे युद्ध के दिन लड़ते हैं.
4 E'i ana knarera Ra Anumzamo'a Jerusalemi kumamofona zage hanati kaziga Olivi agonare agia eme reno oti'nigeno, Olivi agonamo'a amu'nompinti ankariseno zage hanati kaziga vanigeno, zage fre kaziga vanigeno, mago agupo efore hugahie. Hagi mago kaziga agonamo'a noti kaziga vanigeno, mago kaziga agonamo'a sauti kaziga vugahie.
उस दिन याहवेह येरूशलेम के पूर्व में जैतून पहाड़ पर जा खड़े होंगे, और जैतून पहाड़ पूर्व और पश्चिम दो भाग में बंट जाएगा और बीच में एक बड़ी घाटी बन जाएगी, जिससे आधा पहाड़ उत्तर की ओर तथा आधा पहाड़ दक्षिण की ओर हट जाएगा.
5 Ama ana agupofi korora freta vugahaze, na'ankure ama ana agupomo'a Azeli uhanati'ne. Juda kini ne' Uzia knafima imima erige'zama fre'nazankna huta korora fregahaze. Ana'ma nehanageno'a Ra Anumzana nagri Anumzamo'a ruotge'ma hu'naza naga'ane egahie.
तब तुम मेरी इस पहाड़ की घाटी से होकर भागोगे, क्योंकि यह घाटी आत्सल तक फैली होगी. तुम ऐसे भागोगे, जैसे तुम यहूदिया के राजा उज्जियाह के दिनों में हुए भूकंप के समय भागे थे. तब याहवेह मेरे परमेश्वर सब पवित्र लोगों के साथ आएंगे.
6 E'i ana knarera masa forera nosanigeno, zasira omanenkeno, aisia oramigosie.
उस दिन न तो सूर्य का प्रकाश होगा और न ही ठंडा, कुहरे से भरा अंधेरा.
7 Ana knamo'a ruzahu knarafa fore hugahiankino, ana zama fore'ma haniana Ra Anumzamoke antahino keno hu'ne. Feru'ene kenage'enena omanegosiankino kinagama senigeno'a, masamo'a hanina osugosianki anante megahie.
वह एक अतुलनीय दिन होगा—ऐसा दिन जिसे सिर्फ याहवेह ही जानते हैं—दिन और रात के बीच कोई अंतर न होगा. जब शाम होगी, तभी प्रकाश होगा.
8 E'i ana knarera vahe'ma asimu'ma ami timo'a Jerusalemi kumapinti hanatiteno amu'nompinti refko huno mago kaziga timo'a Fri Hagerima me'nerega vinkeno mago kaziga timo'a Mediterenia Hagerima me'nerega vugahiankino zage knafine ko knafinena ontane evuva evuva hugahie.
उस दिन जीवन का जल येरूशलेम से बह निकलेगा, इसमें का आधा पानी पूर्व से मृत सागर की ओर तथा आधा पानी पश्चिम से भूमध्य सागर की ओर बहेगा, और यह ग्रीष्मकाल और साथ ही साथ शीतकाल में भी बहता रहेगा.
9 Ana hanigeno Ra Anumzamo'a maka mopafi vahetera kinia manigahie. E'i ana knarera magoke Anumza maninkeno, magoke agige aheza monora huntegahaze.
सारी पृथ्वी पर याहवेह ही राजा होंगे. उस दिन एक ही याहवेह होंगे, और सिर्फ उन्हीं का ही नाम होगा.
10 Geba moparetima vuno Jerusalemi kumamofona sauti kaziga Rimonima uhanati'niana, ana maka mopamo'a agupo mopa segahie. Hianagi Jerusalemi kuma'mo'a agonare mesga huno me'nenige'za vahe'ma anampima mani'nazana, Benzameni kafantetira vuno Kona kafante vuteno, Hananeli Zaza nonte uhanatino vuteno, kini ne'mofo wainima regatati'ma nehazare vugahie.
सारी भूमि, गेबा से लेकर येरूशलेम के दक्षिण में रिम्मोन तक अराबाह के समान हो जाएगी. परंतु बिन्यामिन द्वार से लेकर पहले द्वार के लिए चिन्हित स्थान तक, तथा कोने के द्वार तक और हनानेल के मीनार से लेकर राजा के रसकुण्डों तक येरूशलेम को ऊंचा उठाया जाएगा, और यह अपने स्थान में बना रहेगा.
11 Ana kumapina vahera mani vitesageno ru'enena Jerusalemi kumara hara eme hu'za eri havizana osnageno, knare huno mevava hugahie.
लोग आकर इसमें बसेंगे; और यह फिर कभी नाश नहीं किया जाएगा. येरूशलेम सुरक्षित होगा.
12 Hagi maka kokankoka vahe'mo'zama Jerusalemi kumapi vahe'ma ha'ma eme huzmante'naza vahetega Ra Anumzamo'a kefo kri atresigeno eme zamazeri haviza hugahiankino, oti'za mani'nenageno zamavufagamo'a negasrinigeno, zamavu kerifina zamavurgamo'a negasrinigeno, zamagikampina zamagefunamo'a ana zanke huno kasrigahie.
वे जनता, जिन्होंने येरूशलेम से युद्ध किया है, उन सब पर याहवेह ऐसी महामारी लायेंगे कि जब वे अपने पैरों पर खड़े ही होंगे तो उनका मांस सड़ जाएगा, उनकी आंखें उनके गोलकों में ही सड़ जाएंगी, और उनकी जीभ उनके मुंह में ही सड़ जाएगी.
13 E'i ana knarera Ra Anumzamo'a zamazeri zamagogofena zamahirahiku nehu'za zamagra zamagra zamazankano hara hugahaze.
उस दिन याहवेह की ओर से लोगों में बड़े आतंक के साथ घबराहट फैलेगी. वे एक दूसरे को हाथ से पकड़कर एक दूसरे पर वार करेंगे.
14 Juda vahe'mo'zanena Jerusalemi kumapi vu'za hara ome hugahaze. Jerusalemi kuma tavaonte'ma megagi'nea kumatamimpintira fenozantmina eri atru hugahazankino, goline, silvane, kukenanena rama'a eritru hugahaze.
यहूदिया भी आकर येरूशलेम में लड़ेगा. आस-पास की सभी जनताओं की संपत्ति इकट्ठी की जाएगी—जिसमें बहुत सारा सोना, चांदी और कपड़ा होगा.
15 Hagi ha' vahe'mokizmi seli nonkumapima mani'naza hosi afutaminte'ene, miuli donki afutaminte'ene, kemoli afutaminte'ene, donki afutaminte'ene, maka bulimakao afu'taminte'enena anahu kna kefo krimo egahie.
घोड़ों, खच्चरों, ऊंटों, गधों और उन शिविरों में सब पशुओं पर भी इसी प्रकार की महामारी आ पड़ेगी.
16 Ana'ma hutesige'za, Jerusalemi vahe'ma ha'ma eme huzmantesaza vahe'ma, ana krimo'ma zamahe ofri'nige'za mani'naza vahe'mo'za, mago mago kafurera Jerusalemi kumate mareri'za Kini ne' Monafi sondia vahe'mofo Ra Anumzana monora ome hunente'za, Anumzamo'ma zamavareno'ma e'nea zanku'ma fugagi nompima mani'nezama nezama kre'za nene'za musema nehaza knaraminkura musena eme hugahaze.
तब वे सब जनता, जिन्होंने येरूशलेम पर आक्रमण किया था, उनमें से बचे लोग हर साल येरूशलेम जाकर राजा, सर्वशक्तिमान याहवेह की आराधना करेंगे, और तंबुओं का त्योहार मनायेंगे.
17 Hagi ama mopafinti'ma ina nagamo'zo Jerusalemima mareriza Kini ne', Monafi sondia vahe'mofo Ra Anumzamofoma mono'ma ome huontesaza vahe'mofontera ko'mo'a ruontegahie.
और यदि पृथ्वी के लोगों में से कोई भी राजा, सर्वशक्तिमान याहवेह की आराधना करने के लिये येरूशलेम नहीं जाएगा, तो उनके यहां वर्षा न होगी.
18 Hagi ka'ma kokampima Anumzamo'ma zamavareno'ma e'nea zanku'ma musema nehaza knare'ma, Isipi vahe'mo'zama zamagranema mareri'za musenkasema osnazana, Ra Anumzamo'a ruga'a vahete'ma hu'neaza huno kora atrenigeno zamagritera runontesigeno, kefo krima atregeno ruga'a vahe'ma zamazeri havizama hu'neankna hugahie.
यदि मिस्र के लोग आराधना और उत्सव में भाग लेने के लिये नहीं जाएंगे, तो उनके यहां भी वर्षा न होगी. याहवेह उन पर वह महामारी लायेगा, जो वह उन जनताओं पर लाता है, जो तंबुओं का उत्सव मनाने नहीं जाते हैं.
19 Hagi ne'zama kreza nene'za seli nompima mani'za e'naza knagu'ma antahimi'za musenkasema nehaza knare'ma, Isipi vahe'ene ruga'a mopafi vahe'mo'zanema mareriza musenkasema osanaza vahera anahu knaza zamino zamazeri haviza hugahie.
यह मिस्र देश के लोगों की सजा और उन सब जनताओं की सजा होगी, जो तंबुओं का उत्सव मनाने नहीं जाते हैं.
20 Ana knarera hosi afu'mofo anankempima rente'naza berotera, Ra Anumzamofontera ruotge hu'ne hu'za krentegahaze. Hagi kresramna vu itamofo avugama me'nea zuomparamimo'ma ruotge'ma hu'neaza huno Ra Anumzamofo nompima nezama negraza kavoramimo'enena ruotge hugahie.
उस दिन घोड़ों की गर्दन में लटकी घण्टियों पर ये शब्द खुदे हुए होंगे, “याहवेह के लिए पवित्र,” और याहवेह के भवन में भोजन पकाने के बर्तन, वेदी के सामने रखे पवित्र कटोरों के समान होंगे.
21 Ana maka ne'zama kre'za nenaza kavoramima Jerusalemi kumapine, Juda mopafinema me'neana, Monafi sondia vahe'mofo Ra Anumzamofontera ruotge hugahie. Iza'o mono'ma hunaku'ma esia vahe'mo'a, amne ama ana kavoramina erino kresramnama vania ne'zana kreno negahie. Hagi ana knarera Monafi sondia vahe'mofo Ra Anumzamofo nompina zagore'ma keonke'zama atre vahera omanigahie.
येरूशलेम और यहूदिया में हर एक बर्तन सर्वशक्तिमान याहवेह के लिये पवित्र होगा, और वे सब जो बलि चढ़ाने के लिए आएंगे, वे उन बर्तनों में से कुछ को लेंगे और उनमें पकायेंगे. और उस दिन सर्वशक्तिमान याहवेह के भवन में फिर कोई कनानी (व्यापारी) न होगा.