< Zekraia Sekaraia 10 >
1 Hozagnama esigeno ne'zamo'ma hagesigura Ra Anumzamofo antahigenkeno kora atrenkeno runo. Na'ankure agra ko'ma ru hampona eri fore nehigeno kora nerie. Agra mago'magomofona kora amigeno hozazmimo'a afova tretre huno nehage.
Anokaat Herralta ehtoo sadetta, niin Herra tekee pilven, ja antaa teille kyllä sataa, kaikelle kedon kasvulle.
2 Nozmifima mono'ma hunentaza anumzantmimo'za havi antahintahi nezamasamizage'za, zamene vahe'mo'za havige nehazage'za, ava'nama eri rukrahe'ma hu vahe'mo'za havige hu'za ava'na kea eri rukrahe hu'za vahe'mofona zamazeri haviza nehaze. E'ina hazage'za vahe'nimo'za sipisipi kva vahe omanige'za sipisipi afutamimo'za hazagrazankna nehazage'za, ha' vahe'mo'za eme zamazeri haviza nehaze.
Sillä epäjumalat puhuvat turhuutta, ja aavistajat näkevät valheen; ja puhuvat turhia unia, ja heidän lohdutuksensa ei ole mitään: sentähden he käyvät eksyksissä niinkuin lampaat, ja nääntyvät, ettei heillä ole yhtään paimenta.
3 Sipisipi afu kva vaheku'ene kva vahetaminku'enena tusiza huno narimpa ahe'zamo'a tevereankina, ve mementamina ha' huzmantegahue. Na'ankure Hihamu'ane Ra Anumzamo'a Juda vahetmina, agra'a sipisipi afutmima kegava nehiankna hugahie. Ana nehu'na Juda vahera zamazeri knare zantfa hanuge'za, hapima eri'za vanoma nehaza hosi afukna nehanage'na,
Minun vihani on julmistunut paimenten päälle, ja minä tahdon kauriit etsiä; sillä Herran Zebaot on etsivä laumansa, Juudan huoneen, ja valmistaa heitä niinkuin hankituita sotahevosia.
4 ana nagapinti nomofoma renagentete'ma azeri hanaveti havea eri fore nehu'na, zamagripinti seli noma avazuhumpi huno ki azota eri fore nehu'na, zamagripinti ha'ma hu atia eri fore nehu'na, ugagota kva vahetaminena zamazeri fore nehanuge'za,
Häneltä ovat nurkat, häneltä naulat, häneltä sotajoutsi, häneltä myös ynnä kaikki vaatiat tulleet.
5 zamagra hihamu'ane ha' vahetami fore hu'za ha' vahe'zmia kama vanoma nehaza hu hapapi zamahe'za zamagareti rehampakanegahaze. Na'ankure Ra Anumzamo'a zamagrane mani'neankiza, hosi afu agumpima vanoma nehu'za ha'ma nehaza vahera hara huzmagateregahaze.
Ja heidän pitää kuitenkin oleman niinkuin sankarit, jotka loan tallaavat kaduilla sodassa, ja pitää sotiman, sillä Herra on heidän kanssansa, että ratsasmiehet häpiään tulevat.
6 Nagra Juda nagara zamazeri hankaveneti'na, Josefe nagara zamagu'vazigahue. Nagra ete zamavare'na egahue. Na'ankure Nagra zamagrikura tusiza hu'na nasunkura hunezmantoe. Nagra Ra Anumzana zamagri Anumza mani'noanki'na zavi krafagezmia antahi'na zamaza hugahue.
Ja minä tahdon vahvistaa Juudan huoneen, ja varjella Josephin huonetta, ja tahdon heitä asettaa jälleen sijoillensa; sillä minä armahdan heitä; ja he ovat niinkuin he ennenkin olivat, kuin minä heidät sysäsin pois; sillä minä Herra heidän Jumalansa tahdon heitä kuulla.
7 Efraemi naga'mo'za hankave ha' vahe fore nehanageno, zamagu'amo'a waini tima nazageno musema nehiankna hugahie. Mofavre naga'zamimo'za nege'za zamagu'areti hu'za Ra Anumzamofona musena huntegahaze.
Ja Ephraim on oleva niinkuin sankari, ja heidän sydämensä on iloitseva niinkuin viinasta; ja heidän lapsensa saavat myös sen nähdä, ja riemuitsevat, että heidän sydämensä on iloinen Herrassa.
8 Nagra hogefinti kezati'nena eme atru hugahaze. Na'ankure Nagra'a zamahora ke'na ete zamavare'noe. Ana hanogu ge'za rama'a vahe fore hu'za kote'ma mani'nazankna vahe fore hugahaze.
Minä tahdon heille viheltää, ja koota heitä, sillä minä tahdon heitä lunastaa; ja he lisääntyvät niinkuin he ennenkin olleet olivat.
9 Avimza avima ru herahe'ma hutreaza hu'na zamazeri mago mago huge'za ru mopafi ru mopafi hu'za umani emani hugahazanagi, afete moparegama umanine'za zamagesa antahi namigahaze. Ana nehazanki'za zamagra'ene mofavrezminena knare hu'za ofri mani'neza, ete Israeli moparera egahaze.
Ja tahdon kylvää heitä kansain sekaan, että he muistaisivat minua kaukaisissa maakunnissa, ja eläisivät lastensa kanssa ja palajaisivat.
10 Isipi mopareti'ene Asiria mopareti'enena zamavare'na e'na Giliati mopafine, Lebanoni mopafinena emeri atru hanuge'za mani kankamuna omanetfa hugahie.
Sillä minä tahdon heitä tuoda jälleen Egyptin maalta, ja koota heitä Assyriasta, ja saattaa heitä Gileadin maahan ja Libanoniin, ja ei siinäkään pidä heillä kyllä oleman.
11 Hagerimo'ma hiaza huno'ma hazenke zamo'ma kama renkani renigeno'a, Ra Anumzamo'a agra'a ana mopafina rugitagino nevuno, eri arava ahegahie. Ana'ma hanigeno'a Naeli tiramo'a tanenigeno, Asiria vahe'mo'ma avufga rama nehia zana ahe haviza hanigeno, Isipi kinimofo hankavemo'a anante eme vagaregahie.
Ja hänen pitää käymän sen ahtaan meren lävitse, ja meren aaltoja lyömän, että kaikki ojain syvyydet kuivuisivat; silloin Assyrian ylpeys alennetaan, ja Egyptin valtikka lakkaa.
12 Nagra Ra Anumzamo'na zamazeri hankaveti'nena Nagri nagifi kana vano hugahaze huno Ra Anumzamo'a hu'ne.
Minä tahdon heitä vahvistaa Herrassa, ja heidän pitää vaeltaman hänen nimeensä, sanoo Herra.