< Roma 11:31 >

31 Ana hu'negu Jiu vahe'mo'za Anumzamofo kea amagera ontazageno, Anumzamofo rimpa fruzamo'a megi'a vahe'mota tmagrite e'neankino, ana hukna huno tamagritetira ete vugahie.
这样,他们也是不顺服,叫他们因着施给你们的怜恤,现在也就蒙怜恤。
so
Strongs:
Lexicon:
οὕτω, οὕτως
Greek:
οὕτως
Transliteration:
houtōs
Context:
Next word

also
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word

these
Strongs:
Lexicon:
οὗτος
Greek:
οὗτοι
Transliteration:
houtoi
Context:
Next word

now
Strongs:
Greek:
νῦν
Transliteration:
nun
Context:
Next word

were disobedient
Strongs:
Lexicon:
ἀπειθέω
Greek:
ἠπείθησαν
Transliteration:
ēpeithēsan
Context:
Next word

<the>
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τῷ
Transliteration:
Context:
Next word

to your
Strongs:
Lexicon:
ὑμέτερος
Greek:
ὑμετέρῳ
Transliteration:
humeterō
Context:
Next word

mercy
Strongs:
Lexicon:
ἔλεος
Greek:
ἐλέει
Transliteration:
eleei
Context:
Next word

so that
Strongs:
Greek:
ἵνα
Transliteration:
ina
Context:
Next word

also
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word

they themselves
Strongs:
Lexicon:
αὐτός
Greek:
αὐτοὶ
Transliteration:
autoi
Context:
Next word

now
Strongs:
Greek:
νῦν
Transliteration:
nun
Context:
Next word

may have mercy shown [them].
Strongs:
Lexicon:
ἐλεέω, ἐλεάω
Greek:
ἐλεηθῶσιν.
Transliteration:
eleēthōsin
Context:
Next word

< Roma 11:31 >