< Roma 1 >

1 Hagi nagra Poli'na, Krais Jisasi kazokzo eri'za ne'mo'na, Anumzamo aposol eri'za erio huno huhamprinanteno, Knare Musenke'a huama hanugu nazeri ruotge hunantene.
Paulus servus Christi Iesu vocatus apostolus segregatus in evangelium Dei
2 Ama'na Knare Musenkea korapa Anumzamo'a huvempa kea kasnampa vahe'amokizmi zamasamige'za, Ruotge Avontafepi krente'naze.
quod ante promiserat per prophetas suos in scripturis sanctis
3 E'i ana Mofavre'a Deviti naga nofipinti, ne'mo ama mopafi avufga erino efore hu'ne.
de Filio suo qui factus est ex semine David secundum carnem
4 Hagi Ruotge Avamumo'a hihamu'ane huama huno, Anumzamofo Mofavre fripinti azeri oti'negeta, Jisas Kraisi'a Rantimo'e nehune.
qui praedestinatus est Filius Dei in virtute secundum Spiritum sanctificationis ex resurrectione mortuorum Iesu Christi Domini nostri
5 Jisas Kraisi azampi Anumzamo'a asunku huranteno, Agri agifi Anumzamo'a aposol eri'zama miko megi'a vahetema erisunku huhampritantene. E'ina hu'negu zamagra Agri Agifina amagera nente'za zamentintia hugahaze.
per quem accepimus gratiam et apostolatum ad oboediendum fidei in omnibus gentibus pro nomine eius
6 Tamagranena Jisas Kraisi nagare hu'zama mani'naza nagapi mani'naze.
in quibus estis et vos vocati Iesu Christi
7 Anumzamo'ma tamavesinteno kema higeta mika Romu kumate mani ruotge hutma mani'naza nagamotarega, Anumza Nafatimofone Rantimofo Jisasi Kraisi asunku'zamo'ene, rimpa fruzamo'a tamagrane megahie.
omnibus qui sunt Romae dilectis Dei vocatis sanctis gratia vobis et pax a Deo Patre nostro et Domino Iesu Christo
8 Hagi kota'zana, Jisas Kraisi agifi, Anumzani'amofona maka'motamagura susu huntue. Na'ankure tamagra tamentintima hazazamofonkea, mika kotega huama nehaze.
primum quidem gratias ago Deo meo per Iesum Christum pro omnibus vobis quia fides vestra adnuntiatur in universo mundo
9 Na'ankure Anumzamofoma nagra maka nagu'aretima eri'zama'a erinente'na, Nemofo Knare Musenkema huama nehumo, tamagriku'ma nentahi'na nunamuma nehuazana, nageno antahino nehie.
testis enim mihi est Deus cui servio in spiritu meo in evangelio Filii eius quod sine intermissione memoriam vestri facio
10 Mika zupa nunamuma hufina, Anumzamofo avesima me'nesige'na, tamagritegama esugura nunamuna huvava nehue.
semper in orationibus meis obsecrans si quo modo tandem aliquando prosperum iter habeam in voluntate Dei veniendi ad vos
11 Na'ankure tamagri'ma eme neramage'na, Avamumofo musezama nagripi me'neazama nerami'nugeno, tamazeri hanavetisia zankura tusiza huno navenesie.
desidero enim videre vos ut aliquid inpertiar gratiae vobis spiritalis ad confirmandos vos
12 E'i ana zana, tamagri tamentintima azeri hankaveti ke neramasami'nena, nagri'enena ana zanke huta nazeri hanaveti kea nenasamisageta tamentintifina oti hanavetita manigahune.
id est simul consolari in vobis per eam quae invicem est fidem vestram atque meam
13 Nafuhetane nasaraheta antahisazegu nehue. Nagra nantu eme antenermantena eri'za tamagripi enerisugeno, megi'a nagapi hu'neaza huno Avamumofo raga'a tamagripima efore hanigena kesua zankura, rama'a zupa antahintahini'a retro hu'noanagi mago'a zamo nazerigena, omena mani'nogeno menina ama knarera ehanatie.
nolo autem vos ignorare fratres quia saepe proposui venire ad vos et prohibitus sum usque adhuc ut aliquem fructum habeam et in vobis sicut et in ceteris gentibus
14 Eri'za eri'na, Griki vahe'ene, ko knafi vahekna vahe'ene antahintahiza me'nea vahe'ene, antahintahiza omne vahe'mokizmine, zamaza hanugu nagrira hunante'ne.
Graecis ac barbaris sapientibus et insipientibus debitor sum
15 E'ina hu'negu Romu kumate mani'naza nagamotarega, Anumzamofo Knare Musenkema eme huama hu'na tamasami zankura tusi'za huno nave'nesie.
ita quod in me promptum est et vobis qui Romae estis evangelizare
16 Hagi Kraisi Knare Musenkema huama'ma huzankura nagazea nosue. Na'ankure e'i Anumzamofo hanave'a anampina me'neankino, iza'zo zamentintima hanamokizmia zmahonekeno, Jiu vahe esera zamavareteno, anante megi'a vahera zamavaregahie.
non enim erubesco evangelium virtus enim Dei est in salutem omni credenti Iudaeo primum et Graeco
17 Na'ankure ama ana Knare Musenkefi, Anumzamo'ma fatgo avu'avaza hurante'nea avu'avamo'a efore hu'ne. Eri agafa hu'nereti'ma vuno vagarete'ma uhanatisiana, amentintima hu'zamo azeri ruotagera hugahie. Avontafepina huno, Fatgo vahe'mo'za zamentinti zanteti zamasimura eri'za manigahaze hu'ne. (Hab 2:4.)
iustitia enim Dei in eo revelatur ex fide in fidem sicut scriptum est iustus autem ex fide vivit
18 Na'ankure Anumzamo'a, Agra'a monafinkatira rimpahezana eri'ama huno, Anumzamofo fatgo avu'ava nosu'za, fatgo osu zamavu'zmava nehaza vahe'mo'zama ana zamuzmateti'ma, tamage kemofoma rentrako nehaza vahera ha'rezamantegahie.
revelatur enim ira Dei de caelo super omnem impietatem et iniustitiam hominum eorum qui veritatem in iniustitiam detinent
19 Na'ankure Anumzamofoku'ma ke'za antahi'zama huzantmina amunozmifina ama hu'ne. Na'ankure ko Anumzamo'a avu'ava zama'a eriama huno zamaveri hu'ne.
quia quod notum est Dei manifestum est in illis Deus enim illis manifestavit
20 Hakare zama tro'ma higeno fore'ma hu'neregatima e'neana, Anumzamofo mevava avu'ava zana ke'naze. Hianagi hakare'zama eri fore'ma huneregati'ma e'neana hakare zamo'a Anumzamo'ma tro hunte'nea avamente me'nege'za vahe'mo'za negaze. E'i ana agafare Anumzamofo oku me'nea hankave efore hige'za negazankiza, vahe'mo'za onke'none hu'za osugahaze. (aïdios g126)
invisibilia enim ipsius a creatura mundi per ea quae facta sunt intellecta conspiciuntur sempiterna quoque eius virtus et divinitas ut sint inexcusabiles (aïdios g126)
21 Hu'negu Anumzamofona ke'za antahi'za hu'nezagi, zamagra Anumzane hu'za ra agi'a nomi'za, humuse hunontaze. Hagi zamagri'a neginagi antahintahizamo zamazeri savri hige'za, zamagu'amo'a hanizampi neme.
quia cum cognovissent Deum non sicut Deum glorificaverunt aut gratias egerunt sed evanuerunt in cogitationibus suis et obscuratum est insipiens cor eorum
22 Zamagra antahi'zane vahe mani'none hu'za nehazanagi, zamagra neginagi vahe fore nehaze.
dicentes enim se esse sapientes stulti facti sunt
23 Hagi zamagra manivava Anumzamofo ra agima amigazana, erimare'za fri'naza vahe'mofo amema'agi, namaramimofo amema'agi, 4'a agazane zagagafamofo amema'agi, zmurugufati vano nehaza zagaramimofo amema'a tro hunte'naza zante ra agi nemize.
et mutaverunt gloriam incorruptibilis Dei in similitudinem imaginis corruptibilis hominis et volucrum et quadrupedum et serpentium
24 E'ina hu'nagu Anumzamo'a zmatrege'za, zamagra zamaguareti zamavesintaza kefo avu'avazampi unefre'za, kefoza huno havizantfa hu'nea avu'avaza zamagra zamufgare ohunte ahunte nehu'za, zamufga eri haviza hu'naze.
propter quod tradidit illos Deus in desideria cordis eorum in inmunditiam ut contumeliis adficiant corpora sua in semet ipsis
25 Hagi Anumzamofo tamage kea, havigereti eri revahe nehu'za, Anumzamo'ma Agra'a tro'ma hunte'nea zagaraminte monora hunte'za amage nente'za troma hu'nea Anumzamofona ra agia amivava hugazanagi anara nosaze. Tamage. (aiōn g165)
qui commutaverunt veritatem Dei in mendacio et coluerunt et servierunt creaturae potius quam creatori qui est benedictus in saecula amen (aiōn g165)
26 Ama anahu agafare Anumzamo'a zamatrege'za, vahe'mofoma agaze ami avu'avazamofo zamavesi zampi havi zamavu'zmavara nehaze. Ane'mo'za osuga zamavu'zmava hu'za zamagra zamagra monko zamavu'zmavara nehaze.
propterea tradidit illos Deus in passiones ignominiae nam feminae eorum inmutaverunt naturalem usum in eum usum qui est contra naturam
27 Anahukna hu'za venene'mo'za a'nene veazana hugazanagi, netre'za, venenemo'za zamagra zamagra monkozama hu'zanku tusiza huno zamavenesige'za, zamagaze hu avu'avaza zamagra zamagra nehaze. Ana kumima hazazamofo, mizama'a zamagra'a zamata enerize.
similiter autem et masculi relicto naturali usu feminae exarserunt in desideriis suis in invicem masculi in masculos turpitudinem operantes et mercedem quam oportuit erroris sui in semet ipsis recipientes
28 Zamagrama Anumzamofo zamefi hunte'za agorga'ama omani'nazana neginagi zane hu'za nehaza zanku, Anumzamo'a atregeno havi antahintahizazmimo rentrako hige'za, osuga avu'ava zana nehaze.
et sicut non probaverunt Deum habere in notitia tradidit eos Deus in reprobum sensum ut faciant quae non conveniunt
29 Zamagripina hakare havi kefo avu'ava zamo'a avitege'za, kefo zmuzma nehu'za, veva osu agraguke antahi'zane, vahe'mofo avesi onte'zama, antahi mugizama, vahe ahefri'zama, ke ha' huza kanive oreare hu'zama, krunage hu'zama, vahe'mofo fruge huonte'zama, vahe'mofo amefi ke hu'zane,
repletos omni iniquitate malitia fornicatione avaritia nequitia plenos invidia homicidio contentione dolo malignitate susurrones
30 vahe'mofo avufintanke huno hu kofinte'zama, Anumzamofo antahiomi zama, veganokno hu'zama, agra'ama erintesga hu zamavuzmava nehu'za, kasefa kefo avu'avaza eri fore nehu'za, zamarera zamafa agorga nomanize.
detractores Deo odibiles contumeliosos superbos elatos inventores malorum parentibus non oboedientes
31 E'inahu vahepina knare antahintahizana omanegeno, rumofoma antahimizana omanegeno, vahe'mofoma avesinteno, asunku hunte'zana omane'ne.
insipientes inconpositos sine affectione absque foedere sine misericordia
32 Zamagra ko Anumzamofo kasegemo'ma fatgo osu zamavu'zmava'ma hanaza vahe'mo'za frigahaze hu'nea kea antahi'nazanagi, ana kesegea amage nonte'za, ana kefo avu'ava zana nehu'za, mago'ane rumokizmia hiho hu'za antahintahia zamizage'za nehaze.
qui cum iustitiam Dei cognovissent non intellexerunt quoniam qui talia agunt digni sunt morte non solum ea faciunt sed et consentiunt facientibus

< Roma 1 >