< Hufore Hu'nea Naneke 2 >

1 Efesasi kumate mono naga'mokizmi, ankeromofona amanage hunka kremio, Nagra 7ni'a hanafira nazantamaga azenerina, 7ni'a tavi'ma rekru hunte golire azotaramimofo amu'nompi vano nehumo'na, nehuanki antahiho.
Escribe Al ángel de la iglesia en Efeso: Estas cosas dice el que tiene las siete estrellas en su mano derecha, que camina en medio de los candeleros de oro:
2 Hanavetinka eri'zama e'nerinka, maragu'zama netinka, maka knazama e'nerinka, kazigazima hunka nevunka, havi zamavu'zmava nehaza vahe'enema tragotenka omaninka, havige hu'za aposol vahe mani'none nehaza vahera refko huzmantenka negenka, havige nehaze hunkama nehanazana, Nagra ke'na antahi'na hu'noe.
Yo conozco tus obras, y de tu arduo trabajo y paciencia; y que no soportas a hombres malvados, y has puesto a prueba a los que dicen ser apóstoles y no lo son, Y los has hallado mentirosos;
3 Nagri nagireku'ma hu'za knama kamizana, kagra akohenka mani'nenka, ana knazana enerinka, kavesragura osunka kazigazi hunka knazana eri'nane.
Y tienes el poder de esperar, y has sufrido problemas a causa de mi nombre, y no has desmayado.
4 Hianagi kagrira anage hu'na hugantegahue! Kagrama koma navesi nanteneankna hunka menina, navesi nonantane.
Pero tengo esto en contra de ti, que te has alejado de tu primer amor.
5 E'ina hu'negu kagrama trakama hu'nante kagesa nentahinka, ese'ma kagu'a rukrehe nehunka hu'nana kavukva hunka, kagu'a rukrehe huo. Anama osananke'na, e'na tavika'ama me'neretira emeri atregahue.
Así que ten en cuenta de dónde, has caído y cambia de corazón y haz las primeras obras; o iré a ti pronto, y quitaré tu candelero de su lugar, si tus corazones no son cambiados.
6 Hu'neanagi kagra amanahu nehane, Nikolasi avu'ava'ma nevaririza vahe'mofo zamavu'zmavara kavesra hu'zmante'nane. Nagranena navesra hunezmantoa zamavu'zmava osu'nane.
Pero al menos tienes el mérito de odiar las obras de los nicolaítas, como yo.
7 Izano agesama me'nenimo'a, Avamumo'ma mono nagate'ma huamama nehia kea antahino, iza'o ha'ma ageteresimofona, Nagra atresugeno, monafinka Anumzamofo hozafi me'nea asimu eri zafa raga negahie.
El que tiene oído, que oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. Al que venciere, le daré a comer del fruto del árbol de la vida, que está en medio del paraíso de Dios.
8 Hagi Smena kumate mani'naza mono naga'mokizmi ankeromofona amanage hunka krezamio, Nagra'a ese agafahu mani'na, vagare mani'nena, frite'na otina mani'nomo'na, anage nehue,
Y escribe al ángel de la iglesia en Esmirna diga: Estas cosas dice el primero y el último, que estaba muerto y está vivo.
9 Nama'agna kazeri haviza nehazageno, kamunte omne'neana Nagra antahi'noe. Hianagi kagra tusia feno vahe mani'nane, zamagrama Jiu vahe mani'none nehazanagi, zamagra Jiu vahera omani'naze. Hianagi zamagra Sata naga mani'naze.
Yo conozco tus obras, tengo conocimiento de tus problemas y de cuán pobre eres (pero en realidad eres rico ) y las blasfemias de aquellos que dicen ser judíos, y no lo son, sino que son una sinagoga de Satanás.
10 Hanki ko, kagrama knazampi ufresnana knamo'a kofta nehianki korera osuo. Sata'a hanige'za mago'a nagatamia zamavare'za kina hunezmante'za, reramahe'za kesageta 10ni'a gnamofo agu'afi knazana erigahazanki, kazigazi huta nevuta ome frisagena, Nagra asimu erino mani asimura tamamigahue.
No temas las cosas que tendrás que sufrir: mira, él diablo enviará a algunos de ustedes a la cárcel, para que sean puestos a prueba; y tendrán grandes problemas por diez días. Sé fiel hasta la muerte y te daré la corona de la vida.
11 Izano agesama me'nenigeno netahisimo'a, Avamu'mo'ma mono nagate'ma huama'ma nehia kea antahise hino, Iza'o ha'ma agateresimofona, nampa 2 fri'zamo'a azeri havizana osugahie.
El que tiene oídos, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. El que venza no caerá bajo el poder de la segunda muerte.
12 Hagi Pegamam kumate nemaniza mono naga'mokizmi ankeromofona amanage hunka krezamio, tarega kaziga asanenea kazima eri'nea ne'mo'a amanage nehie.
Y escribe al ángel de la iglesia en Pérgamo: Estas cosas dice el que tiene la espada aguda de dos filos:
13 Nagra antahi'noe, Sata'ma kini tra anteno mani'nea kumate mani'nenka, Nagri nagima azeri hanavemati'nanana, Sata'ma mani'nere'ma mani'nankeno, Nagri naneke huama nehia ne'ma, Antipasina tamagri amu'nompinti avare'za ahe'naze. Ana hazanagi tamagra Nagrite'ma tamamentintima hu'naza zana otretfa hu'naze.
Yo conozco tus obras, que tu lugar de vida es donde Satanás tiene su asiento; y tú eres fiel a mi nombre, y no has negado mi fe, incluso en los días de Antipas, mi testigo fiel, que fue muerto entre ustedes, donde Satanás tiene su lugar.
14 Hianagi Nagra osia zanku kea kagrikura huzahue, na'ankure mago'amo'za Baramu'ma rempima Barakima humino, Israeli vahe'ma kumi hihogu zamazeri trakama hukema huno, havi anumzante Kresramana vunte'naza ne'za nene'za, monko avu'avazama hihogu'ma hu'neazana kagra antahi'nane.
Pero tengo algunas cosas contra ti, porque tienes contigo a los que guardan las enseñanzas de Balaam, que enseñaba a Balac e hizo que los hijos de Israel salieran del buen camino, tomando comida que se ofrecía a dioses falsos, y a cometer fornicación.
15 Anahukna hu'za Nikolasi'ma rempima hurami'nea kea amu'nontamifina mago'amo'za azeri'naze.
Y tienes a aquellos que guardan las enseñanzas de los Nicolaítas, la que yo aborrezco.
16 E'ina hu'nagu tamagu'a rukrehehiho, anama osanage'na ame hu'na e'na, nagipima asane kazima me'nea kazinu, eme ha' huzmantegahue.
Mira, entonces, arrepiéntete; o vendré a ti rápidamente, y haré guerra contra ellos con la espada de mi boca.
17 Izano agesama me'nenimo'a Avamumoma mono nagamofo nesamia naneke antahise hino. Ha'ma agateresimofona, framaki'nea mana ne'za mago'a nemina, magora efeke have nemina, agi'a ana havere krentenugeno, rumo'a ana agia ontahigahianki, ana havema erisimoke, ana agia antahigahie.
El que tiene oído, que oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. Al que venciere, le daré del maná escondido, y le daré una piedra blanca, y sobre la piedra un nombre nuevo, del cual nadie tiene conocimiento, sino aquel a quien se le da.
18 Taiataira kumate nemaniza mono naga'mokizmi ankeromofona amanage hunka krezamio, Anumzamofo mofavremofona avurgamo'a teve anefakna nehigeno, agamo'a pehe huno bronsi havegna huno marave marave hu'nemo'a anage hu'ne.
Y escribe al ángel de la iglesia en Tiatira: Estas cosas dice el Hijo de Dios, cuyos ojos son como llama de fuego, y sus pies como bronce pulido;
19 Nagra kavukvama hanana antahi'na ke'na hu'noe. Kagra kavesinenantenka, vahe'mokizmia kavesi nezmantenka, kamentinti nehunka, eri'zama e'nerinka knazama ne-egenka kazigazi nehunka, ese knama kamentintima hu'nana zana, menima hana kamentintimo'a agatereno so'e zantfa hu'ne.
Yo conozco tus obras, y tu amor y tu fe y servicio paciencia, y que tus últimos trabajos son más que los primeros.
20 Hianagi Nagra anage hu'na hanaveti'na keaga hugantegahue. Jesebelina kasnampa a' mani'noe nehia ara atrankeno, kagrane mani'neno, kazokazo eri'za vaheni'a rempi hunezamino, zamavreno havi kante nevige'za, monko avu'ava zana nehu'za, havi anumzante kresramna vunte'nea ne'zana ne'naze.
Pero tengo esto en contra de ti, que dejas que la mujer Jezabel, diga que es profeta y da falsas enseñanzas, y seduzca a mis siervos a fornicar y a comer la comida ofrecida a dioses falsos.
21 Nagra mago'a knaza ami'na, monko avu'ava'ma nehiazana agu'a rukrehe hanie huanagi, agra agu'a rukrehera osu'ne.
Y le di tiempo para un cambio de corazón, pero ella no tiene ganas de renunciar a su inmoralidad sexual.
22 Keho, Nagra kri ami'nugeno, kri tafete masegahie. Agranema monko avu'avazama nehaza vahe'mo'za, anama nehaza zanku'ma zamagu'ama rukrehema osnazana, rama'a knazampi ana a'ene ufregahaze.
Mira, la pondré en la cama, y a los que cometen adulterio con ella, se meterán en gran tribulación i continúan con sus obras.
23 Nagra ana a'mofoma amage'ma nentaza vahera zamahe fri'nena, maka mono vahe'mo'za ke'za antahi'zama hanazana, maka vahe'mofo antahi'zane, zamagu'zmagesa nege hu'za nehanage'na, magoke magokemozama zamavu'zmavama hanare, mizana zamitere hugahue.
Y daré muerte a sus hijos; y todas las iglesias verán que yo soy el que hace la búsqueda en los pensamientos y corazones secretos de los hombres; y daré a cada uno de ustedes la recompensa de sus obras.
24 Hanki mago'a Taiataria mani'nazamota Jesebelima rempi hurami'nea kea amagera nontetma, rempima hurami'nea kea azenoritma, Satana oku'a antahintahia nontahitma, zamagrama hu'naza zana osu'nazanki'na, Nagra mago'a knazana ontamigahue.
Pero a ustedes les digo, a los demás en Tiatira, a aquellos que no tienen esta enseñanza, y no tienen conocimiento de los secretos de Satanás, como dicen; No les impondré otra carga.
25 Ana hu'negu nazano menima azeri'nana zana azeri hanavetinege'na, Nagra a'neno.
Pero lo que tienes, consérvalo hasta que yo llegue.
26 Iza'o ha'ma agatenereno, Nagri navu'nava huno vagare knare'ma vanimofona, anamofona Nagra hanavea amisugeno, rama'a vahe kegava krizmantegahie.
El que venciere, y guardare mis obras hasta el fin, a él yo daré autoridad sobre las naciones,
27 Ana nehuno agra kini vahe'mo'ma e'neria aeni azotareti, mopa kavoramima rufuzafu'peankna huno vahetamina kegava hugahie. Nagrama Nenfantegatima vahe'ma kegava hu hanavema, eri'noankna hanave erigahie.
Y él las regirá con vara de hierro; como los vasos del alfarero serán quebrantados, como yo la he recibido de mi Padre;
28 Ana nehanige'na Nagra nanterama remsa nehia ofuna amigahue.
Y le daré la estrella de la mañana.
29 Iza'o agesama me'nenigeno nentahisimo'a, Avamu'mo'ma mono nagate'ma huamama nehiana antahise hino.
El que tiene oído, que oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias.

< Hufore Hu'nea Naneke 2 >