< Sams-Zgame 91 >

1 Hagi iza'o marerisa Anumzamofo hankavefima ome frakino manisia vahera, Hankavenentake Anumzamo refitentenigeno ana tonapinka manigahie.
He who is dwelling In the secret place of the Most High, In the shade of the Mighty lodgeth habitually,
2 Hagi nagra Ra Anumzamofonkura amanage hu'na huama hugahue. Ra Anumzamo'a nagrama frakisanua kuma'ene, nagu'vazisania kuma mani'neno, nagri Anumza mani'neanki'na agrite namentintia hugahue.
He is saying of Jehovah, 'My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,'
3 Na'ankure Anumzamo'a kva hugante'neankino, katre'nigeno vahe'mo'zama krifuma anaginte'naza krifumo'a kaze'orisigeno, vahe'ma ahe nefria krimo'a kazeri havizana osugahie.
For He delivereth thee from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence.
4 Ageko'nafi kavre frakinkenka mani'nesnankeno, agekona'anu refitegantegahie. Anumzamofona vagaore huvempa ke'amo'a, hankone hankave vihugna hu'neankino kegava hugahie.
With His pinion He covereth thee over, And under His wings thou dost trust, A shield and buckler [is] His truth.
5 Kenage'ma kamano vazi'zama fore'ma hania zankura korora osuo. Ana nehunka masare'ma kevemo'ma ame huno eno kazeri havizama huzanku'enena korora osuo.
Thou art not afraid of fear by night, Of arrow that flieth by day,
6 Ana zanke hunka kenage'ma rankrima esania zanku'enena korora nosunka, hazenke zamo'ma eno masare'ma eme kazeri haviza hunaku'ma hania zanku'enena korora osuo.
Of pestilence in thick darkness that walketh, Of destruction that destroyeth at noon,
7 Hagi kagri tva'ontera 1tauseni'a vahe nefrisanigeno, kazantamaga kaziga 10 tauseni'a vahe frigahaze. Hianagi ana zamo'a kagritera erava'o osugahie.
There fall at thy side a thousand, And a myriad at thy right hand, Unto thee it cometh not nigh.
8 Kagra kavufinti negesnankeno, havi zamavu zamava'ma hu'naza vahera Anumzamo'a zamazeri haviza hugahie.
But with thine eyes thou lookest, And the reward of the wicked thou seest,
9 Hagi kagra Ra Anumzamofoma fraki kumaka'a eri nesenka, Marerisa Anumzamofoma, kagu'vazi kumaka'ama eri sesanana,
(For Thou, O Jehovah, [art] my refuge, ) The Most High thou madest thy habitation.
10 magore huno havi zamo'a kazeri havizana nosanigeno, mago krimo'a kagrama manisana nonku'ma ka'arera erava'o osugahie.
Evil happeneth not unto thee, And a plague cometh not near thy tent,
11 Na'ankure inantego vunka enkama hananana, Ra Anumzamo'a ankero vahe'a huzmante'na e'za, maka kama vanoma hanampina eme kegava hugantegahaze.
For His messengers He chargeth for thee, To keep thee in all thy ways,
12 Ana nehu'za zamazanu kavresga hanageno, havemo'a kagiafina oregahie.
On the hands they bear thee up, Lest thou smite against a stone thy foot.
13 Laionine osifa'venena zanazeri fenkami netrenka, hankave laionine ha' osifa'venena (cobra) kagiafi zanazerintenka zanare hapatigahane.
On lion and asp thou treadest, Thou trampest young lion and dragon.
14 Ra Anumzamo'a huno agrama avesi nenantegu hu'na, agrira agu'nevazi'na, Nagri nagima keno antahino'ma hu'negu hu'na, kegava huntegahue.
Because in Me he hath delighted, I also deliver him — I set him on high, Because he hath known My name.
15 Hagi nagritegama nunamunke'ma hanige'na, agri nunamua antahimigahue. Ana nehu'na knafima mani'nesige'na, agrane magoka manine'na, aza nehu'na ra agi amigahue.
He doth call Me, and I answer him, I [am] with him in distress, I deliver him, and honour him.
16 Ana nehu'na mizama'ama amisanuana, kna'a erinte za'za hanugeno muse huno nemanisige'na, Nagra vahe'ma agu'ma nevazua hanaveni'a eri averi hugahue.
With length of days I satisfy him, And I cause him to look on My salvation!

< Sams-Zgame 91 >