< Sams-Zgame 87 >

1 Ruotge agonarera Ra Anumzamo'ma tro'ma hu'nea rankumara me'ne.
Psalm i pieśń dla synów Korego. Jego fundament jest na świętych górach.
2 Agra mago'a rankuma'ma Israeli mopafima me'nea rankumatmima avesima nenteama'a agatereno Jerusalemi rankumara avesinente.
PAN miłuje bramy Syjonu bardziej niż wszystkie przybytki Jakuba.
3 Anumzamofo rankuma'mokagura vahe'mo'za hentofa kege hunegantaze.
Chwalebne [rzeczy] mówi się o tobie, o miasto Boże. (Sela)
4 Nagri'ma ke'za antahi'zama hu'naza vahe'ma antahima nezamisuna, Isipi vahe'ma Babiloni vahe'enena zamagia ahentesgahue. Filistiane Tairi kuma'ene Itiopia kuma'enena ana zanke hu'na zamagia ahentesgahue. Ana maka'mo'za Jerusalemi kumapi vahe ase'za manigahaze!
Wspomnę Rahab i Babilon wśród tych, którzy mnie znają; oto Filistea i Tyr, i Etiopia: Ten się tam urodził.
5 Ana hugahianagi Jerusalemi kumapima nemaniza vahekura amanage hugahie, maka Jerusalemi kumapima fore'ma huta nemaniza vahe'mota, muse huta knare nomani'zante nemanisageno, Marerirfa Anumzamo'a ana rankumara Agra'a eri hanavetisigeno meno vugahie.
O Syjonie też będą mówić: Ten i tamten urodził się w nim; a sam Najwyższy go utwierdzi.
6 Ra Anumzamo'ma vahe zamagima kreno evanuno'a Agra amanage hugahie, zamagra Jerusalemi kumapi kasezmantege'za, zamagra ana kumapi vahe mani'naze huno hugahie.
PAN wyliczy, spisując narody: Ten się tam urodził. (Sela)
7 Zgame nehaza vahe'mo'zane konkema neraza vahe'mo'zanena amanage hu'za zagamera hugahaze, Tagrama musema nehuna zamo'a, Jerusalemi kumapinti ne-e, hu'za hugahaze.
I pląsając, będą śpiewać: [W tobie] są wszystkie me źródła.

< Sams-Zgame 87 >