< Sams-Zgame 85 >

1 Ra Anumzamoka mopaka'a azeri knare hu'nane. Kagra etenka Jekopu nagamofo fenozana erinte avitente'nane.
För sångmästaren; av Koras söner; en psalm. HERRE, du var förr ditt land nådig, du upprättade åter Jakobs hus.
2 Kagra vaheka'amofo kefo avu'ava zana atre'nezmantenka, maka kumizmia refite zmante'nane.
Du förlät ditt folks missgärning, du överskylde all dess synd. (Sela)
3 Krimpa akama nehegenka azenerinka, krimpa ahezamo'ma tevenefa'ma nehigenka krimpa aheozmante'nananki azeri'nane.
Du lät all din förgrymmelse fara och vände dig ifrån din vredes glöd.
4 Anumzana tagu'vazi ne'moka krimpa aherantenka kea orasunka, ete tazeri knare huo.
Så vänd dig nu åter till oss, du vår frälsnings Gud, och upphör med din förtörnelse mot oss.
5 Kagra krimpa aherante vava hunka vugahampi? Kagra vahetmima forehu anante nante'ma hu'za vanaza vahera krimpa ahezmantegahampi?
Vill du då vredgas på oss evinnerligen och låta din vrede vara från släkte till släkte?
6 Kagra ete tazeri kasefara hananketa, vaheka'amota kagrikura musena huta ovanuno?
Vill du icke åter giva oss liv, så att ditt folk får glädjas i dig?
7 Ra Anumzamoka vagaore kavesizana, taveri nehunka tagu'vazio.
HERRE, låt oss se din nåd, och giv oss din frälsning.
8 Ra Anumzana Agra Anumzamo'ma haniankea nagra antahi soe hugahue. Na'ankure Agri kema antahiza amagema nentaza vahera rimpa fru nezamie. Hagi ana atre'za neginagi zamavu'zmavara ete osiho.
Jag vill höra vad Gud, HERREN, talar: se, han talar frid till sitt folk och till sina fromma; må de blott icke vända åter till dårskap.
9 Hagi Anumzamofoma koro'ma hunente'za agri agoragama nemaniza vahera tamage huno zamagu vazigahie. Ana hanigeno tagri mopafina Agri masazamo'a avitegahie.
Ja, hans frälsning är nära dem som frukta honom, och så skall ära bo i vårt land.
10 Vagaore avesizamo'ene tamage nanekemo'enena eme tutagiha nehakeno, fatgo avu'avazane, arimpa fruzamo'enena eri mago hu'na'e.
Godhet och trofasthet skola där mötas, rättfärdighet och frid kyssas;
11 Hugahuema hu'nea kema amage'ma anteno ana zama hu' avu'avazamo'a mopafinti hageno atiramigeno, fatgo avu'avazamo'a monafinkati ke fenkma atreno nege.
trofasthet skall växa upp ur jorden och rättfärdighet blicka ned från himmelen.
12 Ra Anumzamo'a knare'ma hu'nea zana tamisigeno ama mopafina nezamo'a amporesigeta vasagegahune.
HERREN skall giva oss vad gott är, och vårt land skall giva sin gröda.
13 Fatgo avu'avazamo'a vugota huno nevuno kama vania kana retro huno vugahie.
Rättfärdighet skall gå framför honom, den skall ock stadigt följa i hans spår.

< Sams-Zgame 85 >