< Sams-Zgame 85 >

1 Ra Anumzamoka mopaka'a azeri knare hu'nane. Kagra etenka Jekopu nagamofo fenozana erinte avitente'nane.
For the end, a Psalm for the sons of Core. O Lord, you has taken pleasure in your land: you have turned back the captivity of Jacob.
2 Kagra vaheka'amofo kefo avu'ava zana atre'nezmantenka, maka kumizmia refite zmante'nane.
You have forgiven your people their transgressions; you has covered all their sins. (Pause)
3 Krimpa akama nehegenka azenerinka, krimpa ahezamo'ma tevenefa'ma nehigenka krimpa aheozmante'nananki azeri'nane.
You has caused all your wrath to cease: you have turned from your fierce anger.
4 Anumzana tagu'vazi ne'moka krimpa aherantenka kea orasunka, ete tazeri knare huo.
Turn us, O God of our salvation, and turn your anger away from us.
5 Kagra krimpa aherante vava hunka vugahampi? Kagra vahetmima forehu anante nante'ma hu'za vanaza vahera krimpa ahezmantegahampi?
Wouldest you be angry with us for ever? or will you continue your wrath from generation to generation?
6 Kagra ete tazeri kasefara hananketa, vaheka'amota kagrikura musena huta ovanuno?
O God, you will turn and quicken us; and your people shall rejoice in you.
7 Ra Anumzamoka vagaore kavesizana, taveri nehunka tagu'vazio.
Show us your mercy, O Lord, and grant us your salvation.
8 Ra Anumzana Agra Anumzamo'ma haniankea nagra antahi soe hugahue. Na'ankure Agri kema antahiza amagema nentaza vahera rimpa fru nezamie. Hagi ana atre'za neginagi zamavu'zmavara ete osiho.
I will hear what the Lord God will say concerning me: for he shall speak peace to his people, and to his saints, and to those that turn their heart toward him.
9 Hagi Anumzamofoma koro'ma hunente'za agri agoragama nemaniza vahera tamage huno zamagu vazigahie. Ana hanigeno tagri mopafina Agri masazamo'a avitegahie.
Moreover his salvation is near them that fear him; that glory may dwell in our land.
10 Vagaore avesizamo'ene tamage nanekemo'enena eme tutagiha nehakeno, fatgo avu'avazane, arimpa fruzamo'enena eri mago hu'na'e.
Mercy and truth are met together: righteousness and peace have kissed [each other].
11 Hugahuema hu'nea kema amage'ma anteno ana zama hu' avu'avazamo'a mopafinti hageno atiramigeno, fatgo avu'avazamo'a monafinkati ke fenkma atreno nege.
Truth has sprung out of the earth; and righteousness has looked down from heaven.
12 Ra Anumzamo'a knare'ma hu'nea zana tamisigeno ama mopafina nezamo'a amporesigeta vasagegahune.
For the Lord will give goodness; and our land shall yield her fruit.
13 Fatgo avu'avazamo'a vugota huno nevuno kama vania kana retro huno vugahie.
Righteousness shall go before him; and shall set his steps in the way.

< Sams-Zgame 85 >