< Sams-Zgame 85 >
1 Ra Anumzamoka mopaka'a azeri knare hu'nane. Kagra etenka Jekopu nagamofo fenozana erinte avitente'nane.
Yhwh, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.
2 Kagra vaheka'amofo kefo avu'ava zana atre'nezmantenka, maka kumizmia refite zmante'nane.
Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. (Selah)
3 Krimpa akama nehegenka azenerinka, krimpa ahezamo'ma tevenefa'ma nehigenka krimpa aheozmante'nananki azeri'nane.
Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.
4 Anumzana tagu'vazi ne'moka krimpa aherantenka kea orasunka, ete tazeri knare huo.
Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.
5 Kagra krimpa aherante vava hunka vugahampi? Kagra vahetmima forehu anante nante'ma hu'za vanaza vahera krimpa ahezmantegahampi?
Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?
6 Kagra ete tazeri kasefara hananketa, vaheka'amota kagrikura musena huta ovanuno?
Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?
7 Ra Anumzamoka vagaore kavesizana, taveri nehunka tagu'vazio.
Shew us thy mercy, O Yhwh, and grant us thy salvation.
8 Ra Anumzana Agra Anumzamo'ma haniankea nagra antahi soe hugahue. Na'ankure Agri kema antahiza amagema nentaza vahera rimpa fru nezamie. Hagi ana atre'za neginagi zamavu'zmavara ete osiho.
I will hear what God Yhwh will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.
9 Hagi Anumzamofoma koro'ma hunente'za agri agoragama nemaniza vahera tamage huno zamagu vazigahie. Ana hanigeno tagri mopafina Agri masazamo'a avitegahie.
Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.
10 Vagaore avesizamo'ene tamage nanekemo'enena eme tutagiha nehakeno, fatgo avu'avazane, arimpa fruzamo'enena eri mago hu'na'e.
Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.
11 Hugahuema hu'nea kema amage'ma anteno ana zama hu' avu'avazamo'a mopafinti hageno atiramigeno, fatgo avu'avazamo'a monafinkati ke fenkma atreno nege.
Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.
12 Ra Anumzamo'a knare'ma hu'nea zana tamisigeno ama mopafina nezamo'a amporesigeta vasagegahune.
Yea, Yhwh shall give that which is good; and our land shall yield her increase.
13 Fatgo avu'avazamo'a vugota huno nevuno kama vania kana retro huno vugahie.
Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.