< Sams-Zgame 67 >

1 Anumzamoka kasunku hurantenka asomura hunerantenka, kavugosa rukrahe huramigeno kavugosafinti masamo'a remsa huranteno taza hino.
Til Sangmesteren. Med Strengespil. En Salme. En Sang.
2 E'ina hanankeno Kagri kavukva zana ama mopafi vahe'mo'za ke'za antahi'za nehanageno, tagu'ma vazi'nana hihamu hankaveka'a kokankoka vahe'mo'za ke'za antahi'za hugahaze.
Gud være os naadig og velsigne os, han lade sit Ansigt lyse over os, (Sela)
3 Anumzamoka, vahe'mo'za kagia ahentesga hugahaze. Tamage maka kokankoka vahe'mo'za zagamera hu'za kagia ahentesga hugahaze.
for at din Vej maa kendes paa Jorden, din Frelse blandt alle Folk.
4 Ana maka vahe'ma ama mopafima nemaniza vahe'mo'za musena nehu'za, zagamera hu'za kagia ahentsga hugahaze. Na'ankure Kagra mago avamenteke fatgo hunka vahera refko henezmantenka, kokankoka vahera antahintahia zaminka zamazeri fatgo nehane.
Folkeslag skal takke dig, Gud, alle Folkeslag takke dig;
5 Maka vahe'mo'za zagamera hu'za Ra Anumzamoka kagia erisga hugahaze. Ana maka vahe'mo'za kagia erisga hugahaze.
Folkefærd skal glædes og juble, thi med Retfærd dømmer du Folkeslag, leder Folkefærd paa Jorden. (Sela)
6 Ana hanageno ama mopafina ne'zamo'a amporegahie. Anumzana tagri Anumzamo'a rama'a zampi asomura hunerante.
Folkeslag skal takke dig, Gud, alle Folkeslag takke dig!
7 Anumzamo'a asomu hurantesie! E'ina'ma hanigeno'a ana maka vahe'ma ama mopafima mani'naza vahe'mo'za Anumzamofona korora huntesaze.
Landet har givet sin Grøde, Gud, vor Gud, velsigne os, Gud velsigne os, saa den vide Jord maa frygte ham!

< Sams-Zgame 67 >