< Sams-Zgame 60 >
1 Anumzamoka, Kagra ko tatrenka tazeri haviza hu'nane. Kagra krimpa aherantenka e'nananki, menina ete tazeri knare huo!
`In Ebreu thus, To victorie, on the witnessyng of roose, the swete song of Dauid, to teche, `whanne he fauyte ayens Aram of floodis, and Sirie of Soba; and Joab turnede ayen, and smoot Edom in the `valei of salt pittis, twelue thousynde. `In Jeroms translacioun thus, To the ouercomer for lilies, the witnessing of meke and parfit Dauid, to teche, whanne he fauyte ayens Sirie of Mesopotamye, and Soba, and so forth. God, thou hast put awei vs, and thou hast distried vs; thou were wrooth, and thou hast do merci to vs.
2 Kagra mopa eri tore hankeno, kekora reno vuno eno hu'neanki, ana kekokana renagro. Na'ankure mopamo'a zahufa kazara nehie.
Thou mouedist the erthe, and thou disturblidist it; make thou hool the sorewis therof, for it is moued.
3 Kagra vaheka'amofona rama'a knaza zaminka zamazeri amuho nehunka, hankave waini taminketa neteta neginagia hu'none.
Thou schewidist harde thingis to thi puple; thou yauest drynk to vs with the wyn of compunccioun.
4 Hianagi Kagri'ma koro'ma hugante'za, mono'ma hunegantaza vahera kevemo'ma zamavate'ma zamazeri zankura, mago avameza zami'nane.
Thou hast youe a signefiyng to hem that dreden thee; that thei fle fro the face of the bouwe. That thi derlyngis be delyuered;
5 Kagrama kavesima nezmantana vahera zamagu'vazio. Tamaga kazanu taguranevazinka, nunamuntia antahiraminka kenona huranto.
make thou saaf with thi riyt hond `the puple of Israel, and here thou me.
6 Ruotge hu'nea konarari'afi mani'neno, ama huvempa kea hu'ne. Nagra muse hu'na Sekemu kumara eri fako nehu'na, Sukoti agupomofo zaza'ane upa'anena mesarimi hu'na kegahue.
God spak bi his hooli; Y schal be glad, and Y schal departe Siccimam, and Y schal meete the greet valei of tabernaclis.
7 Giliati'ene Manase'enena nagri suza mani'na'e. Hanki Efraemi'a Nagri fetori manigeno, Juda'a kini azompani'a mani'ne.
Galaad is myn, and Manasses is myn; and Effraym is the strengthe of myn heed.
8 Hianagi Moapu mopa tima nefroa zuompani'a me'nigeno, Edomu mopare nagia anona zafitregahue. Filistia vahera hara huzamagatere'na musena hugahue.
Juda is my king; Moab is the pot of myn hope. In to Idumee Y schal stretche forth my scho; aliens ben maad suget to me.
9 Hagi iza navareno hankavenentake vihuma me'nea rankumapina vugahie? Iza navareno Edomu moparera vugahie?
Who schal lede me in to a citee maad strong; who schal leede me til in to Ydumee?
10 Anumzamoka Kagra tatrenka kamefira huneramino? Kagra ru'enena tagri sondia vahetaminena hatera ovugosano?
Whether not thou, God, that hast put awei vs; and schalt thou not, God, go out in oure vertues?
11 Taza hunka ha' vahetia hara huzmanto, na'ankure vahetfamo'za taza hugara osu'naze.
Lord, yyue thou to vs help of tribulacioun; for the heelthe of man is veyn.
12 Anumzamofo hanavereti ha' vahetia hara huzmagateregahune. Agra ha' vahetia zamahetreteno, zamagofetu agia reno zamare hapatigahie.
In God we schulen make vertu; and he schal bringe to nouyt hem that disturblen vs.