< Sams-Zgame 52 >
1 Hankavenentake sondia ne'moka, nagafare kefo avu'ava zama nehana zankura kavufga rana nehane? Hagi Anumzamo'ma fatgo avu'ava'ma huno, maka knafima nevia zankura kagesa nontahino?
För sångmästaren; en sång av David, när edoméen Doeg kom och berättade för Saul och sade till honom: "David har gått in i Ahimeleks hus." Varför berömmer du dig av vad ont är, du våldsverkare? Guds nåd varar ju beständigt.
2 Maka kna vahe'ma azeri haviza hu antahintahige retro nehunka, havigema huno vahe'ma azeri haviza hu kemo'a asane'nea resagna huno kagipintira atineramie.
Din tunga far efter fördärv, den är lik en skarp rakkniv, du arglistige.
3 Kagra knare avu'ava zama kavesi nentana avamena agaterenka, havi avu'ava'zana kavesi nentenka, tamage kema kavesi nentanama'a agaterenka havigea kavesinentane.
Du älskar ont mer än gott, lögn mer än att tala vad rätt är. (Sela)
4 Knare osu keka'aretima vahe'ma azeri havizama hu'zanku kavenesia nekinka, kagra havige ne' mani'nane!
Ja, du älskar allt fördärvligt tal, du falska tunga.
5 Hianagi Anumzamo'a kahe fanane hanigenka, ru'enena omanigosane. Traza vatitreankna huno nonkuma ka'afintira Anumzamo'a kavazu hutrena ru'enena mopafina omanigahane.
Därför skall ock Gud störta dig ned för alltid, han skall gripa dig och rycka dig ut ur din hydda och utrota dig ur de levandes land. (Sela)
6 Fatgo avu'ava'ma nehaza vahe'mo'za nege'za, zamagogogu hugahaze. Anazama kagrite'ma fore'ma hanige'za negenu'za, kagiza nere'za amanage hugahaze,
Och de rättfärdiga skola se det och frukta, de skola le åt honom:
7 Anumzamo naza hugahie huno antahi omino, agra'a hankavegu'ma nehia hankavenentake sondia nete'ma fore'ma nehia zana keho. Agra'a feno zante amentinti nehuno, ru vahe'mokizmia hanavetino kefo avu'ava'zana huzmante vava huno nevie.
"Se där är den man som icke gjorde Gud till sitt värn, utan förlitade sig på sin stora rikedom, trotsig i sin lystnad!"
8 Hianagi nagra Anumzamofo nompina olivi zafamo tretre huno amu mareankna nehuanki'na, maka kna Anumzamofo vagaore avesizante namentintia huvava hugahue.
Men jag skall vara såsom ett grönskande olivträd i Guds hus; jag förtröstar på Guds nåd alltid och evinnerligen.
9 Knare kavukva'ma hunantana zankura Anumzamoka kagia erisga huvava nehu'na, Kagri kagire amuhara hugahue. Na'ankure Kagri kagimo'a, knare zantfa hu'ne. Kavariri fatgoma nehaza vahe'mokizmi zamavufi kagri kagia nagra husga hugahue.
Jag skall evinnerligen tacka dig för att du har gjort det; och inför dina fromma skall jag förbida ditt namn, ty det är gott.