< Sams-Zgame 51 >

1 Anumzamoka kasunku hunanto. Vagaore kavesizanteti rama'a kasunku hunantenka kumini'a eritre vagaro.
למנצח מזמור לדוד בבוא אליו נתן הנביא כאשר בא אל בת שבע חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעי׃
2 Kefo avu'avazani'a sese hunantenka nazeri avusese nehunka, kumini'a sese hunka nazeri agru huo.
הרבה כבסני מעוני ומחטאתי טהרני׃
3 Na'ankure nagra kumini'a ke'na antahi'na hu'nogeno, maka zupa antahintahifina eri'zana e'nerie.
כי פשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד׃
4 Nagra kagri kea hantagi'na ha' renegante'na, kagri kavurera kumi hu'noe. E'ina hu'noankinka tamage hunantenka fatgo kazigati refko hunka keaga hunenantane.
לך לבדך חטאתי והרע בעיניך עשיתי למען תצדק בדברך תזכה בשפטך׃
5 Nagra kumi vahe mani'nogeno, nenrera'a kasenante'ne. Na'ankure nenrera arimpafina kumi vahe fore hu'noe.
הן בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי׃
6 Hianagi tamage nanekemo'a nagu'afi avitesie hunka Kagra kagesa nentahine. E'ina hu'negu knare antahi'zana nagu'afina rempi hunamio.
הן אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני׃
7 Kumini'a hisopureti nazeri agru huge'na agru ha'neno. Sese hunka nazeri agru huge'na, efeke hamponkna ha'neno.
תחטאני באזוב ואטהר תכבסני ומשלג אלבין׃
8 Hanki ete musenkasema huno mani avu'ava zana namigeno, nazeri fru hina ruhantaginana zaferinanimo'za musenkasena hiho.
תשמיעני ששון ושמחה תגלנה עצמות דכית׃
9 Kumini'arera ketenka omaninka, kefo avu'avazani'a eri atre vagarenanto.
הסתר פניך מחטאי וכל עונתי מחה׃
10 Anumzamoka agru tumo nagu'afina tro hunenantenka, Kagrite'ma mani fatgoma hu'za nagu'afina antenanto.
לב טהור ברא לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי׃
11 Kavugatira nahenati notrenka, Ruotge Avamuka'a nagu'afintira eri otro.
אל תשליכני מלפניך ורוח קדשך אל תקח ממני׃
12 Nagu'ma vazinkenama musema hunoakna musezana ete nenaminka, keka'ama antahino kavariri navesi zana namio.
השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני׃
13 E'ina'ma hananke'na kefo avu'ava'ma nehaza vahe'mokizmia kagri kavukavara rempi huzminuge'za, kumi vahe'mo'za ete kagrite rukrahe hu'za egahaze.
אלמדה פשעים דרכיך וחטאים אליך ישובו׃
14 Vahe'ma ahe'na korama eri tagi'noa kumira Anumzamoka apase nenantenka nagu'vazio. Ana'ma hananke'na fatgo kavukvama hunka nagu'ma vazi'nana zankura, musenkasena hu'na zagamera hugahue.
הצילני מדמים אלהים אלהי תשועתי תרנן לשוני צדקתך׃
15 Ra Anumzamoka nagira eri o'za huge'na, zagamera hu'na kagia ahentesga ha'neno.
אדני שפתי תפתח ופי יגיד תהלתך׃
16 Na'ankure nagra ofa erina eme kamigahuanagi, kre fanene hu ofagura musena nosane. Kagrite'ma kre fananehu ofama kresramnama vuzankura kave'nosie.
כי לא תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה׃
17 Hagi kagri'ma kavenesia kresramna vu ofa, e'i avufgama anteramino mani'zane. Avufgama anteramino nemanino agua'retima huno asunku'ma huno agu'ama rukrahema nehia vahera Anumzamoka kamefira hunomine.
זבחי אלהים רוח נשברה לב נשבר ונדכה אלהים לא תבזה׃
18 Kagra kavesintenka Saioni rankumara azeri knare nehunka, Jerusalemi kumamofo kegina huo.
היטיבה ברצונך את ציון תבנה חומות ירושלם׃
19 Ana hutenka mani fatgo hu'za mani'neza fatgo avu'ava'ma hu'za kresramna vanaza ofagi, tevefima kre fananehu ofagi, maka zagagafama tevefi krefanene hu ofagi, bulimakao afu'ma kresramna vu itaka'arema kresramna vu ofagura musena hugahane.
אז תחפץ זבחי צדק עולה וכליל אז יעלו על מזבחך פרים׃

< Sams-Zgame 51 >