< Sams-Zgame 50 >

1 Ra Anumzana Hankavenentake Anumzamo'a zage fre kazigati evuno zage hanati kazigama evu'nea vahekrerfa ke huno eritru nehie.
“A psalm of Assaph.” The God of gods, the Lord, speaketh, and calleth the earth, from the rising of the sun unto his setting.
2 Saioni kumara konarari'amo agatererfa kuma me'neankino, Anumzamofo masazamo'a remsa huno ana kumapinti enevie.
Out of Zion, the perfection of beauty, God shineth forth.
3 Hagi Anumzantimo'ma esiana agasasane egahiankino, maka zama tefanene hu tevemo avuga neresigeno, tusi ununko netanifi Agra egahie.
Our God is coming, and will not keep silence: a fire devoureth before him, and round him there rageth a mighty storm.
4 Agra monane mopane ke hanigeno emanineke negesakeno, Agra'a vahera keaga huzmanteno refkoa huzmantegahie.
He will call to the heavens above, and to the earth, to judge his people.
5 Nagri'ma zamagu'aretima hu'za namage'ma nente'za, huhagerafi huvempa kema hune'za nagrite'ma kresramnama vunenantaza vahera ke huge'za eho.
“Gather together unto me my pious servants, who make a covenant with me by sacrifice.”
6 Hagi fatgoma huno refkoma hu avu'ava zama'agura monamo'a huama hino. Na'ankure Anumzamo'a Agra'a keaga refko hugahie.
And the heavens tell of his righteousness; for God is judge himself. (Selah)
7 Nagrama kema hanuana vahe'nimota kama antahiho. Ama'na zantminte Israeli vahe'mota huama huramantegahue. Nagra Anumzankina, tamagri Anumza mani'noe!
“Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: God, thy God, am I.
8 Tamagrama kresramnama nevaza zantero, tevefima krefanane hu ofama nagri navugama erita evavama nehaza zantera keaga huoramantegahue.
Not because of thy sacrifices will I reprove thee; and thy burnt-offerings are continually before me.
9 Hianagi bulimakao afu keginaka'afinti ve bulimakao afukuro, meme afu keginaka'afinti ve meme afukura avrenka eno hu'na osugahue.
I will not take a bullock out of thy house, nor he-goats out of thy folds.
10 Na'ankure zafa avo'nompima maka zagagafama mani'nazana nagrike zaga manizageno, tauseni'a agonaramimpima mani'naza bulimakao afutamina nagrike suza mani'naze.
For mine are all the beasts of the forest, the cattle upon a thousand mountains.
11 Maka namaramima agonafima mani'nazana nagra kena antahina nehugeno, maka zagagafama hofa avo'nompima vanoma nehaza zagaramina nagrike suza mani'naze.
I know all the fowls of the mountains: whatever moveth on the fields is with me.
12 Hanki Nagri'ma naga'ma tenige'na mago zankura tamagrira tamantahi onkegahue. Na'ankure maka zama ama mopafima me'neana, nagrike zantaminke me'naze.
If I were hungry, I would not say it to thee; for mine is the world, and what filleth it.
13 Nagra ve bulimakao afutamimofo ame'ane, ve meme afu'tmimofo koranena nenofi?
Do I eat the flesh of fatted bulls, or drink the blood of he-goats?
14 Marerirfa Anumzamofonte'ma huvempama hu'nana naneke avaririnka, musenkase huno susu'ma hunte ofa Anumzamofona hunto.
Offer unto God thanksgiving; and pay unto the Most High thy vows;
15 Ana nehunka hazenkefima ufresunka nagritega nunamuna huge'na kaguvazinugenka, nagrira ra nagia namigahane.
And call on me on the day of distress: I will deliver thee, — and so wilt thou glorify me.”
16 Hianagi Anumzamo'a kefo zamavu'zmava'ma nehaza vahetminkura huno, tamagra kasegeni'a huamara hugara osu'nazanki nagafare kasege'ni'a huamara nehuta, huhagerafi huvempa kea tamagitetikera nehaze?
But unto the wicked God saith, “What hast thou to do to relate my statutes, and why bearest thou my covenant upon thy mouth?
17 Na'ankure tamazeri fatgoma nehugeta tamavesra hunenanteta, anankeni'a tamamefi humita amagera nontaze.
And yet thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
18 Musufa vahe'ma nezamageta, zamazeri rone nehuta, ru vahe'mofo aro, vema azeri savri huno anteno nemasea vahetamine tragoteta nemanize.
When thou seest a thief, then art thou pleased with him, and with adulterers hast thou thy portion.
19 Tamagipina, kefo avu'avazama hu nanekemo avitegeno, havigema hu nanekege tamagefu'nafintira atineramie.
Thou lettest loose thy mouth with evil, and thy tongue frameth deceit.
20 Tamagra zogitru huta mani'neta tamafuhe'i zamagenke nehuta, neramarera nemofo neramafuna havige hunezmantaze.
Thou sittest and speakest against thy brother; against thy own mother's son thou utterest slander.
21 E'ina'ma nehazage'na nege'na kema nosugeta, tamagrama antahi'zana, Anumzamo'a tagrikna hu'ne huta nehaze. Hianagi menina maka'zama hu'narera keaga huramantegahue.
These things hast thou done, and I kept silence: thou didst ween that I am like thyself; [but] I will reprove thee, and set it in order before thy eyes.”
22 Hagi Anumzamofonku'ma tamage'ma nekaniza vahe'mota kama antahiho, tamagu'a rukrahe huta tamasunku hiho. Hanki ana'ma osnazana, tamahe'na rutagana taganu vazitranena vahe'mo'za tamaza osugahaze.
Do but reflect on this, ye that forget God, lest I tear [you] in pieces, with none to deliver.
23 Hianagi muse nehuno susu hu ofama hunenantea vahe'mo'a, Anumzamo'na ra nagi nenamianki'na, agu'mavazisua kana averi hugahue.
Whoso offereth thanksgiving glorifieth me: and to him that ordereth his course aright, will I show the salvation of God.

< Sams-Zgame 50 >