< Sams-Zgame 48 >

1 Ra Anumzana marerisa ne' mani'neankita Anumzantimofo rankumapina, Agri ruotge agonarera zagamera huta agi'a ahentesga hugahune.
可拉后裔的诗歌。 耶和华本为大! 在我们 神的城中, 在他的圣山上,该受大赞美。
2 Hagi Anumzamofo agonamo'a, hentofaza huno mesga hu'nege'za, maka kokankoka vahe'mo'za kenakura tusi muse nehaze. Noti kaziga Saioni agonamo'a ruotge hu'neankino hentofaza hu'nea kini ne'mofo rankuma me'ne.
锡安山—大君王的城, 在北面居高华美, 为全地所喜悦。
3 Anumzamo'a ana kumapi mani'neno, Agra'a ana kumapinti eama huno kegava nehie.
神在其宫中, 自显为避难所。
4 Hagi ama mopafi kini vahe'mo'za sondia vahezmia erimago hu'za ana rankumara hara hunte'naku urava'o nehaze.
看哪,众王会合, 一同经过。
5 Hianagi e'zama eme nege'za antri nehu'za, tusi zamagogogu nehu'za, atre'za koro fre'naze.
他们见了这城就惊奇丧胆, 急忙逃跑。
6 Zamagrira tusi zamahirahi nerege'za, a'nemo'za mofavre kasenteku zamatagu nehazankna hu'naze.
他们在那里被战兢疼痛抓住, 好像产难的妇人一样。
7 Hagi kagra zage hanati kazigati hanavenentake zaho'mo Tasisi kumate hanave venterami eri tagana taganu vazitreankna hunka kagra zamahe vagare'nane.
神啊,你用东风打破他施的船只。
8 Ke'age nehazageta ana rankumamofo konarari'agura antahi'nonanagi, Monafi sondia vahe'mofo Ra Anumzamofo rankumara menina tagra tavufinti kone. E'i ana kumara tagri Anumzamofo rankumakino Agra'a kegava huvava hugahie.
我们在万军之耶和华的城中 —就是我们 神的城中—所看见的, 正如我们所听见的。 神必坚立这城,直到永远。 (细拉)
9 Anumzamoka mono nonka'afina mani'neta, vagaore kavesizantetima kavesinerantana zankura tagesa antahinegamune.
神啊,我们在你的殿中想念你的慈爱。
10 Anumzamoka kagi'amo'ma hu'neaza hu'za zagame'ma hu'za kagima erisgama hanaza zamo'a mopa atumparega vuno eno hugahie. Hanavenentake tamaga kazampina fatgo avu'avazamo avite'ne.
神啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极! 你的右手满了公义。
11 Saioni agonafi nemaniza veamo'za muse nehanage'za, Juda mopafima me'nea kumatamimpima nemaniza vahe'mo'za muse hiho. Na'ankure Kagra fatgo kavukvama hunka vahe'ma refkoma nehana kavukava zanku anara hugahaze.
因你的判断,锡安山应当欢喜, 犹大的城邑应当快乐。
12 Saioni rankumara kaginka negenka, mani'neza kuma'ma kegavama nehaza za'za nontamima kinte'nazana hamprinka ko.
你们当周游锡安, 四围旋绕,数点城楼,
13 Kuma vihuma kino mareri'nea zana negenka, fraki hankave vihu keginama hu'nea kumara ketenka, henkama efore hu'za esnaza vahera nanekea zamasmio.
细看她的外郭, 察看她的宫殿, 为要传说到后代。
14 Na'ankure Anumzamo'a e'inahu hu'ne. Agra manivava Anumzanti mani'neankino, Agra kegava hurante'nenigeta manime vuta ufrigahune.
因为这 神永永远远为我们的 神; 他必作我们引路的,直到死时。

< Sams-Zgame 48 >