< Sams-Zgame 38 >
1 Ra Anumzamoka krimpa ahenantenka kea onasuge, karimpa ahenantenka knazana naminka nazeri fatgo hugera osuo!
大卫的纪念诗。 耶和华啊,求你不要在怒中责备我, 不要在烈怒中惩罚我!
2 Keve ka'anura nahankeno nagu'a unefregenka, kazanura rentrako hunka narehapanetine.
因为,你的箭射入我身; 你的手压住我。
3 Krimpama ahenantana zamo higena kria enerugeno, kuminimo higeno zaferinanimo'a natanegrie.
因你的恼怒,我的肉无一完全; 因我的罪过,我的骨头也不安宁。
4 Na'ankure kumini'mo'a ome ra huno nazeri agateregeno, kna'amo'a narerari nehie.
我的罪孽高过我的头, 如同重担叫我担当不起。
5 Nagri'a neginagi navu'navazamo higeno hi'mnage namumo'a navufgarega tusiza huno hantohanto nehie.
因我的愚昧, 我的伤发臭流脓。
6 Hagi tusi nata negrige'na pripri hu'na vano nehu'na, maka kna natagura nehu'na zavi krafa nehue.
我疼痛,大大拳曲, 终日哀痛。
7 Hagi namagenamo'a teve ha' nehuno, natanegrige'na kri e'nerue.
我满腰是火; 我的肉无一完全。
8 Ana nehuno hankaveni'a omnege'na tusiza hu'na havizantfa hue. Nagu'afinti'ma natamagria zamo hige'na kragira neruna krafa nehue.
我被压伤,身体疲倦; 因心里不安,我就唉哼。
9 Ra Anumzamoka, nagri'ma navesi'a zana maka Kagra ko' kenka antahinka hu'nane. Kragi'ma nerua zana Kagra nentahine.
主啊,我的心愿都在你面前; 我的叹息不向你隐瞒。
10 Tumo'nimo'a fakro fakro nehigeno, hankaveni'a nomanegeno, navuragamo'a asu nehie.
我心跳动,我力衰微, 连我眼中的光也没有了。
11 Hagi zamavesima nezmantoa vahe'mo'zane, aronenimo'zanena, kri ruvazirante zankure hu'za koro nehu'za afete nemanize. Nagri'a koramo'zanena anagege nehu'za afete nemanize.
我的良朋密友因我的灾病都躲在旁边站着; 我的亲戚本家也远远地站立。
12 Hagi ha' vahe'nimo'za nahenaku krifua anagintere nehazageno, nagri'ma nazeri haviza hunaku'ma nehaza vahe'mo'za, maka zupa nagri'ma nazeri havizama hanaza keagage retro nehaze.
那寻索我命的设下网罗; 那想要害我的口出恶言, 终日思想诡计。
13 Nagra agesa ankanire vahe'mo'ma nehiaza hu'na kea nontahi'na, kema nosia vahe'mo'ma agi'ma hamunkino maniaza hu'noe.
但我如聋子不听, 像哑巴不开口。
14 Nagra zamagesa ankanire vahe'mo'zama nehazaza hu'na kea nontahi'na kenona huozamante'noe.
我如不听见的人, 口中没有回话。
15 Ra Anumzamoka kavega ante'na mani'noanki, Kagra kenona hunanto. Kagra Ra Anumzana nagri Anumza mani'nane.
耶和华啊,我仰望你! 主—我的 神啊,你必应允我!
16 Nagra amanage hu'na nunamuna hu'na kasmi'noe, zamatrege'za ha' vahe'nimo'za traka'ma hanua zankura nagizana nere'za musena osiho hu'na kasami'noe.
我曾说:恐怕他们向我夸耀; 我失脚的时候,他们向我夸大。
17 Na'ankure nata zamo'a mevava huno nevige'na, traka hu'za nehue.
我几乎跌倒; 我的痛苦常在我面前。
18 Hianagi nagra kefo avu'ava'zama hu'noa zana huama hu'na negasami'na, tusi nasunku nehue.
我要承认我的罪孽; 我要因我的罪忧愁。
19 Hagi hankavemati'za ha'ma renenantaza ha' vahe'nimo'za agafa'a omne zante zamago ate'nenantaze.
但我的仇敌又活泼又强壮, 无理恨我的增多了。
20 Knare avu'ava'ma huzmantorera kefo avu'ava zanu nona hunante'naze. Na'ankure nagra knare avu'ava nehuge'za ha'renantaze
以恶报善的与我作对, 因我是追求良善。
21 Ra Anumzana nagri Ra Anumzamoka onatrege, natrenka afetera vugera osuo.
耶和华啊,求你不要撇弃我! 我的 神啊,求你不要远离我!
22 Ra Anumzana nagu'vazi Anumzamoka ame hunka eme nazahuo.
拯救我的主啊,求你快快帮助我!