< Sams-Zgame 37 >

1 Kefo avu'ava'ma nehaza vahekura antahintahi hakarea osuo. Hagi kefo avu'ava'ma nehia vahera keganunua osuo.
لِدَاوُدَ لَا يُقْلِقْكَ أَمْرُ الأَشْرَارِ، وَلَا تَحْسِدْ فَاعِلِي الإِثْمِ،١
2 Na'ankure zamagra trazankna hu'za ame hu'za hagage huge, trazamofo amosre'agna hu'za ame hu'za frigahaze.
فَإِنَّهُمْ مِثْلَ الْحَشِيشِ سَرِيعاً يَذْوُونَ، وَكَالْعُشْبِ الأَخْضَرِ يَذْبُلُونَ.٢
3 Hagi Ra Anumzamofonte tamentinti nehuta knare tamavutmava hiho. Ama mopafina knare huta nemanita fatgo avu'ava'zama hu'zanku hankavetita eri'zana eriho.
تَوَكَّلْ عَلَى الرَّبِّ وَاصْنَعِ الْخَيْرَ. اسْكُنْ فِي الأَرْضِ (مُطْمَئِنّاً) وَرَاعِ الأَمَانَةَ.٣
4 Ra Anumzamofonku musena huntegeno kagu'amo'ma ave'manesia zana kamino.
ابْتَهِجْ بِالرَّبِّ فَيَمْنَحَكَ بُغْيَةَ قَلْبِكَ.٤
5 Maka zama hunaku'ma hanana zana Ra Anumzamofo azampi nentenka Agrite'ma kamentintima hanankeno'a, Agra amne anazana hugahie.
سَلِّمْ لِلرَّبِّ طَرِيقَكَ وَتَوَكَّلْ عَلَيْهِ فَيَتَوَلَّى أَمْرَكَ.٥
6 Agra fatgo kavu'kva zanka'a erinte ama hanigeno, nantera zagemo hanatino remsa hiankna nehanigeno, fatgoma hunka refkoma nehana kavukvara zamo'a ferusegeno zage renteankna hugahie.
يُظْهِرُ بَرَاءَتَكَ كَالنُّورِ، وَحَقَّكَ كَشَمْسِ الظَّهِيرَةِ.٦
7 Ra Anumzamofo avuga akohenka mani'negeno, nazano hunaku'ma haniazana, Agra'a hino. Hanki kefo zamavu'zmava'ma nehaza vahe'mo'zama rama'a fenoma ante'za knare'ma hanaza zankura kagesa nontahinka, kefo avu'ava'ma nehaza vahe'mo'zama kefo avu'ava'ma hanaza zankura antahintahi hakarea osuo.
اسْكُنْ أَمَامَ الرَّبِّ وَانْتَظِرْهُ بِصَبْرٍ، وَلَا تَغَرْ مِنَ الَّذِي يَنْجَحُ فِي مَسْعَاهُ، بِفَضْلِ مَكَائِدِهِ.٧
8 Krimpagura osunka atregeno krimpama ahe'zamo'a evuneramina, ana zankura antahintahi hakarea osuo. Na'ankure e'i ana zamo'a kavreno hazenkefi ufregahie.
كُفَّ عَنِ الْغَضَبِ، وَانْبُذِ السَّخَطَ، وَلَا تَتَهَوَّرْ لِئَلّا تَفْعَلَ الشَّرَّ.٨
9 Hanki kefo zamavu'zmava'ma nehaza vahe'mo'za fanane hugahazanagi, Ra Anumzamofonku'ma amuhama hunemiza vahe'mo'za mopa erisanti haregahaze.
لأَنَّ فَاعِلِي الشَّرِّ يُسْتَأْصَلُونَ. أَمَّا مُنْتَظِرُو الرَّبِّ فَإِنَّهُمْ يَرِثُونَ خَيْرَاتِ الأَرْضِ.٩
10 Hanki kefo zamavu'zmava'ma nehaza vahe'mo'za ame hu'za fanane hanagenka, anama mani'narega ome hakegahananagi, ozmagegosane.
فَعَمَّا قَلِيلٍ (يَنْقَرِضُ) الشِّرِّيرُ، إِذْ تَطْلُبُهُ وَلَا تَجِدُهُ.١٠
11 Hianagi zamavufagama anterami'za nemaniza vahe'mo'za ana mopa erisanti hare'za musena hu'za nemani'za, maka zampina knare hu'za manigahaze.
أَمَّا الْوُدَعَاءُ فَيَرِثُونَ خَيْرَاتِ الأَرْضِ وَيَتَمَتَّعُونَ بِفَيْضِ السَّلامِ.١١
12 Hagi kefo zamavu'zmava'ma nehaza vahe'mo'za Anumzamofoma amage'ma nentaza vahe' zmahenaku kea oku'a ananeki'za, zamarimpa ahenezmante'za, zamavera aninkreki nehaze.
يَكِيدُ الشِّرِّيرُ كَثِيراً لِلصِّدِّيقِ وَيَصِرُّ عَلَيْهِ بِأَسْنَانِهِ.١٢
13 Hianagi Ra Anumzamo'a ana vahekura zamagiza nere. Na'ankure zamagri'ma keagama huzmantesia knamo'a ne-eankino, Agra antahino keno hu'ne.
وَلَكِنَّ الرَّبَّ يَضْحَكُ مِنْهُ لأَنَّهُ يَرَى أَنَّ يَوْمَ عِقَابِهِ آتٍ.١٣
14 Hanki zamunte omane vahe'ene, vahe'ma havigema hu'za zamazeri havizama nehaza vahe'ene, fatgo avu'ava'ma nehaza vahe'mokizmia, kefo avu'ava'ma nehaza vahe'mo'za zamahe frinaku kazinknozmia hefiza zamazampi eneri'za, kevea atifi erinte'za atia eri krikraranepaze.
قَدْ سَلَّ الأَشْرَارُ سُيُوفَهُمْ وَوَتَّرُوا أَقْوَاسَهُمْ لِيَصْرَعُوا الْمِسْكِينَ وَالْفَقِيرَ، لِيَقْتُلُوا السَّالِكِينَ طَرِيقاً مُسْتَقِيمَةً.١٤
15 Hianagi zamagri'a bainati kazinknomo tumozmi reragino zamaregahie. Ana nehanigeno ati zmimo'a hantagigahie.
لَكِنَّ سُيُوفَهُمْ سَتَخْتَرِقُ قُلُوبَهُمْ وتَتَكَسَّرُ أَقْوَاسُهُمْ.١٥
16 Fatgo avu'ava'ma nehuno osi'a feno ante'zamo'a, kefo avu'ava zanteti'ma feno vahe'ma mani nomani'zana agatere'ne.
الْخَيْرُ الْقَلِيلُ الَّذِي يَمْلِكُهُ الصِّدِّيقُ أَفْضَلُ مِنْ ثَرْوَةِ أَشْرَارٍ كَثِيرِينَ،١٦
17 Na'ankure kefo avu'ava'ma nehia vahe'mofo hihamua eri amne nehie. Hianagi Ra Anumzamo'a Agri amage'ma nentaza vahera kegava hunezmante.
لأَنَّ سَوَاعِدَ الأَشْرَارِ سَتُكْسَرُ، أَمَّا الأَبْرَارُ فَالرَّبُّ يَسْنِدُهُمْ.١٧
18 Hagi hazenkezmima omne vahera Ra Anumzamo'a kegava hunezmantenige'za, mevavama hania zantamina erisanti haregahaze.
الرَّبُّ عَلِيمٌ بِأَيَّامِ الْكَامِلِينَ، وَمِيرَاثُهُمْ يَدُومُ إِلَى الأَبَدِ.١٨
19 Hanki havi knama esige'za ana vahe'mo'za zamagra zamagakura nosu'za, agatonto knafina rama'a ne'za ante'ne'za negahaze.
لَا يُخْزَوْنَ فِي زَمَانِ السُّوءِ، وَفِي أَيَّامِ الْجُوعِ يَشْبَعُونَ.١٩
20 Hianagi kefo avu'ava'ma nehaza vahe'mo'za frigahaze. Hanki Ra Anumzamofo ha' vahe'mo'za traza amosre'agna hu'nazanki'za, kumo ome amne hiankna hu'za fanane hugahaze.
أَمَّا الأَشْرَارُ فَيَهْلِكُونَ وَأَعْدَاءُ الرَّبِّ كَبَهَاءِ الْمَرَاعِي بَادُوا، انْتَهَوْا؛ كَالدُّخَانِ تَلاشَوْا.٢٠
21 Hagi kefo avu'ava'ma nehaza vahe'mo'za zagoa kehu'za erite'za, ete ome nozamize. Hianagi fatgo avu'ava'ma nehaza vahe'mo'za muse hu'za keonke zana vahera nezamize.
يَقْتَرِضُ الشِّرِّيرُ وَلَا يَفِي، أَمَّا الصِّدِّيقُ فَيَتَرَأَّفُ وَيُعْطِي بِسَخَاءٍ.٢١
22 Hagi Ra Anumzamo'ma asomu'ma hunezmantesia vahe'mo'za mopa erisanti haregahazanagi, Ra Anumzamo'ma kazusima huzmantesia vahe'mo'za frigahaze.
فَالَّذِينَ يُبَارِكُهُمُ الرَّبُّ يَرِثُونَ خَيْرَاتِ الأَرْضِ، وَالَّذِينَ يَلْعَنُهُمْ يُسْتَأْصَلُونَ.٢٢
23 Fatgo zamavu'zmava'ma nehaza vahe'mo'zama vanoma nehazageno'a, Ra Anumzamo'a kegava hunezmanteno nomani'zazmigura musena nehie.
الرَّبُّ يُثَبِّتُ خَطْوَاتِ الإِنْسَانِ الَّذِي تَسُرُّهُ طَرِيقُهُ.٢٣
24 Zamagra tanafa hugahazanagi, trakara hu'za zamasenia reofragegahaze. Na'ankure Ra Anumzamo'a zmazante zamazerigahie.
إِنْ تَعَثَّرَ لَا يَسْقُطُ، لأَنَّ الرَّبَّ يَسْنِدُهُ بِيَدِهِ.٢٤
25 Hanki mofavrereti'ma manime e'na menima ozafama emeroana, Ra Anumzamo'a fatgo avu'ava'ma nehie vahera amefira huomige, zamatregeno ana vahe'mofo mofavreramimo'za ne'zankura upara nehu'za memea hu'za vano osu'naze.
كُنْتُ صَبِيًّا، وَأَنَا الآنَ شَيْخٌ، وَمَا رَأَيْتُ صِدِّيقاً مَتْرُوكاً، وَلَا ذُرِّيَّةً لَهُ تَسْتَجْدِي خُبْزاً.٢٥
26 Hanki fatgo zamavu'zmava'ma nehaza vahe'mo'za muse nehu'za keonke'zana vahera nezamizageno, mofavrezmia asomura hunezmante.
يَتَرَأَّفُ الْيَوْمَ كُلَّهُ، وَيُقْرِضُ الآخَرِينَ. وَتَكُونُ ذُرِّيَّتُهُ بَرَكَةً لِغَيْرِهِمْ.٢٦
27 Hanki kefo avu'ava zampinti'ma atrenka rukrahe hunka fatgo avu'ava zama hanunka, manivava hugahane.
حِدْ عَنِ الشَّرِّ وَاصْنَعِ الْخَيْرَ، فَتَسْكُنَ مُطْمَئِنّاً إِلَى الأَبَدِ.٢٧
28 Na'ankure Ra Anumzamo'a fatgoma huno refkoma hu'zanku ave'nesiankino, fatgo avu'ava'ma nehia vahera amefira huomigahie. Agra knare huno kegava huzmantenige'za knare hu'za manivava hugahaze. Hianagi kefo avu'ava'ma nehia vahe'mofo mofavreramina zamahefri hana hugahie.
لأَنَّ الرَّبَّ يُحِبُّ الْعَدْلَ، وَلَا يَتَخَلَّى عَنْ أَتْقِيَائِهِ، بَلْ يَحْفَظُهُمْ إِلَى الأَبَدِ. أَمَّا ذُرِّيَّةُ الأَشْرَارِ فَتَفْنَى.٢٨
29 Fatgo avu'ava'ma nehaza vahe'mo'za mopa erisanti hare'za manivava hugahaze.
الصِّدِّيقُونَ يَرِثُونَ خَيْرَاتِ الأَرْضِ وَيَسْكُنُونَ فِيهَا إِلَى الأَبَدِ.٢٩
30 Fatgo avu'ava'ma nehaza vahe'mokizmia, zmagipintira knare antahi'zana atineramigeno, knare avu'avazane kefo avu'avazanema keama'ma hu'zana rempi hunezmie.
فَمُ الصِّدِّيقِ يَنْطِقُ دَائِماً بِالْحِكْمَةِ، وَيَتَفَوَّهُ بِكَلامِ الْحَقِّ٣٠
31 Hagi Anumzamofo kasegemo zamagu'afina avite'neankino, hazaonkre Anumzamofona amage ante fatgo hugahaze.
شَرِيعَةُ إِلَهِهِ ثَابِتَةٌ فِي قَلْبِهِ، فَلَا تَتَقَلْقَلُ خَطْوَاتُهُ.٣١
32 Hagi kefo avu'ava'ma nehaza vahe'mo'za kafo ante'za mani'neza, fatgo avu'ava'ma nehaza vahe zamahe frinaku kankamunku nehakaze.
يَتَرَبَّصُ الشِّرِّيرُ بِالصِّدِّيقِ وَيَسْعَى إِلَى قَتْلِهِ.٣٢
33 Hianagi Ra Anumzamo'a zamatrenige'za ana kefo avu'ava'ma nehaza vahe'mo'za hunaku'ma nehazazana osuge, fatgo avu'ava'ma nehaza vahe'mo'zama keagare'ma oti'nageno'a, zamazahinke'za keagafina zamazeri zamagate'oregahaze.
لَكِنَّ الرَّبَّ لَا يَدَعُهُ يَقَعُ فِي قَبْضَتِهِ، وَلَا يَدِينُهُ عِنْدَ مُحَاكَمَتِهِ.٣٣
34 Ra Anumzamofonte kamentintia nehunka, Agri avu'avaza'ma'a nevararigeno, rankagi negamino mopa kamigahie. Hagi negesankeno kefo avu'ava'ma nehaza vahe'mo'za haviza hugahaze.
انْتَظِرِ الرَّبَّ وَاسْلُكْ دَائِماً فِي طَرِيقِهِ، فَيَرْفَعَكَ لِتَمْتَلِكَ الأَرْضَ، وَتَشْهَدَ انْقِرَاضَ الأَشْرَارِ.٣٤
35 Hagi vahe'ma ha'ma renezmantaza vahe'mo'za, knare mopafima zafamo'ma afovage huno hageno mareriankna hu'za knare nomani'za nemanizage'na negoe.
قَدْ رَأَيْتُ الشِّرِّيرَ مُزْدَهِراً وَارِفاً كَالشَّجَرَةِ الْخَضْرَاءِ الْمُتَأَصِّلَةِ فِي تُرْبَةِ مَوْطِنِهَا،٣٥
36 Hianagi mago'a knama evutege'na, ana kefo avu'ava'ene vahetmima nemanizare'ma ome koana, nomanizanki ko fanane nehaze. Ana'ma hazage'na ana vahetminku'ma hake'na vanoma huana nozamagoe.
ثُمَّ عَبَرَ وَمَضَى، وَلَمْ يُوجَدْ. فَتَّشْتُ عَنْهُ فَلَمْ أَعْثُرْ لَهُ عَلَى أَثَرٍ.٣٦
37 Hagi tamage kege nehu'za, fatgo avu'vazama nehu'za, zamarimpa fruma hu'za nemaniza vahe'mokizmi naga'mo'za henka knare hugahaze.
لاحِظِ الْكَامِلَ وَانْظُرِ الْمُسْتَقِيمَ، فَإِنَّ نِهَايَةَ ذَلِكَ الإِنْسَانِ تَكُونُ سَلاماً.٣٧
38 Hianagi kefo zamavu'zmava'ma nehaza vahera zamahe fanane hanige'za, vahera zamagripintira fore hu'za ovugahaze.
أَمَّا الْعُصَاةُ فَيُبَادُونَ جَمِيعاً. وَنِهَايَةُ الأَشْرَارِ انْدِثَارُهُمْ،٣٨
39 Hianagi Ra Anumzamo'a Agri'ma amage'ma nentaza vahera zamagu'nevazino hazenke knafina kegava hunezmante.
لَكِنَّ خَلاصَ الأَبْرَارِ مِنْ عِنْدِ الرَّبِّ، فَهُوَ حِصْنُهُمْ فِي زَمَانِ الضِّيقِ.٣٩
40 Ra Anumzamo'a fatgo avu'ava'zama nehaza vahera zamaza nehuno, kefo avu'ava'ma nehaza vahe'mokizmi zamazampintira zamagu'vazige'za so'e hu'za nemanize. Na'ankure zamagra Agripinka fra'maki'za nemanizagu anara nehie.
يُعِينُهُمُ الرَّبُّ حَقّاً، وَيُنْقِذُهُمْ مِنَ الأَشْرَارِ، وَيُخَلِّصُهُمْ لأَنَّهُمُ احْتَمَوْا بِهِ.٤٠

< Sams-Zgame 37 >