< Sams-Zgame 33 >
1 Fatgo avu'ava'ma nehaza vahe'mota zagamera huta Ra Anumzamofona musena hunteho. Na'ankure fatgo avu'ava'ma nehia vahe'mo'ma Ra Anumzamofo agima erisgama haniana knare hugahie.
Rejoice in Jehovah, O ye righteous: Praise is comely for the upright.
2 Hapu zavena neheta zagamera huta Ra Anumzamofona agia erisga nehuta, 10ni'a strini nofi'ma me'nea zavenagu'ma laeriema nehaza zavena neheta zagamera huta musena hiho.
Give thanks unto Jehovah with the harp: Sing praises unto him with the psaltery of ten strings.
3 Kasefa zagame huta agia erisga hiho. Knarezantfa huta zavena neheta ranke huta agi'a erisga huta musena hiho.
Sing unto him a new song; Play skilfully with a loud noise.
4 Na'ankure Ra Anumzamofonkea tamage naneke me'neankino, nazano hugahuema hu'nea zantamina Agra ana maka nehie.
For the word of Jehovah is right; And all his work is [done] in faithfulness.
5 Ra Anumzamo'a fatgo avu'avazane, mago zanke'ma huno maka zama refkohu avu'ava zanku'ene avenesigeno, ama mopafina Agri vagaore avesizamo avite'ne.
He loveth righteousness and justice: The earth is full of the lovingkindness of Jehovah.
6 Ra Anumzamo'a ke higeno mona fore nehigeno, Agra ke higeno monafima me'nea hanafitamine zagene ikanena fore hu'ne.
By the word of Jehovah were the heavens made, And all the host of them by the breath of his mouth.
7 Agra, Ra Anumzamo hagerina repapa higeno magokepina umareno moriri huno marerigeno, tinkerifima tima afinteankna huno hagerina magokepi renatinte'ne.
He gathereth the waters of the sea together as a heap: He layeth up the deeps in store-houses.
8 Maka ama mopafima mani'naza vahe'mo'za Ra Anumzamofonku korora hunte'za agoraga'a maniho. Maka ama mopafi vahe'mo'za Agrira kesga hu'za monora hunte'za agorga maniho.
Let all the earth fear Jehovah: Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
9 Na'ankure Agra ke nehigeno ama mopa fore hu'ne. Agra huno, efore huo huno higeno ama mopamo'a efore hu'no me'ne.
For he spake, and it was done; He commanded, and it stood fast.
10 Ama mopafi vahe'mo'zama e'ina hugahune hu'zama antahintahima retro'ma haza antahintahia Ra Anumzamo'a zamahe savri nehuno, mika zama hugahune hu'zama kema anakiza zana eri haviza nehie.
Jehovah bringeth the counsel of the nations to nought; He maketh the thoughts of the peoples to be of no effect.
11 Hianagi Ra Anumzamo'ma mago'zama hunaku'ma antahintahima retro'ma hu'nenia zamo'a mevava huno vugahie. Hugahue huno'ma hu'nenia zana Agra tamage huno fore'ma hu anante anante'ma hanigeno manino vania vahete'enena meno vugahie.
The counsel of Jehovah standeth fast for ever, The thoughts of his heart to all generations.
12 Ra Anumzanku'ma tagri Anumzane hu'zama hanaza vahe'mo'za muse nehinkeno, Nagri fenozane huno'ma eri santimahare'nea vahe'mo'za muse hiho.
Blessed is the nation whose God is Jehovah, The people whom he hath chosen for his own inheritance.
13 Monafinkatira Ra Anumzamo'a kefenka atreno ama mopafima mani'naza vahera maka nezamagie
Jehovah looketh from heaven; He beholdeth all the sons of men;
14 Agrama nemania kumapintira kefenka ateno mika ama mopafima nemaniza vahera nezamage.
From the place of his habitation he looketh forth Upon all the inhabitants of the earth,
15 Agra vahe'mofo tumora trohunte'neankino, maka zama hu'na zana antahino keno nehie.
He that fashioneth the hearts of them all, That considereth all their works.
16 Hankavenentake sondia vahetmimo'za kini nera agura ovazi'nageno, harafa sondia ne'mo'a agra'a hanave'aretira kini nera agura ovazigahie
There is no king saved by the multitude of a host: A mighty man is not delivered by great strength.
17 Hosi afu'mo'za naza hanage'na hara agateregahue hunka amuhara osuo. Na'ankure hosi afu'mofo hankavemo'a kaza huno kagura ovazigahie.
A horse is a vain thing for safety; Neither doth he deliver any by his great power.
18 Hianagi Ra Anumzamo'a Agriku'ma koro'ma hu'za agoraga'ama nemani'za, vagaore avesizama'mofonte'ma amuha'ma nehaza vahete avua anteno nege.
Behold, the eye of Jehovah is upon them that fear him, Upon them that hope in his lovingkindness;
19 Agra frizampintira zamagu'nevazino agatonto knafina zamatrege'za ne'zankura nofrize.
To deliver their soul from death, And to keep them alive in famine.
20 Ra Anumzamofonku tagra avega anteta manineta amuhara nehunankino, Agrake'za hankotia mani'neankino, taza hugahie.
Our soul hath waited for Jehovah: He is our help and our shield.
21 Agriku tagu'amo'a musena nehie, na'ankure tagra, Agri ruotge agifi tamentintia nehune.
For our heart shall rejoice in him, Because we have trusted in his holy name.
22 Ra Anumzamoka kagripi amuha zantia me'neanki, vagaore kavesi'zanteti maka knafina kegava hunka refiteranto.
Let thy lovingkindness, O Jehovah, be upon us, According as we have hoped in thee.