< Sams-Zgame 32 >

1 Kema ontahi avu'ava zama'ama Anumzamo'ma atrenenteno, kumi'ama apasente'nia vahe'mo'a tusi muse hugahie.
“Of David: a Maskil.” Happy is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.
2 Hagi Ra Anumzamo'ma mago vahe'mofo kefo avu'ava'ama eritrenigeno, vahe'ma revatga hu avu'avazamo'ma agripima omnenenia vahe'mo'a muse hugahie.
Happy is the man unto whom the Lord imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile.
3 Hagi kumini'ama huama'ma osugeno'a, nagri navufgamo'ene zaferinamo'enena tusi nata negrige'na karagi ruvava nehue.
When I kept silence, my bones wasted away through my crying all the day.
4 Na'ankure zagene haninena knazana nagrite ante'nankeno, tusi kna nave'nesie. Hagi zagemo'ma tima te hagege hiaza huno, hankavenimo'a hagege nehie.
For by day and night lay thy hand heavily upon me: my [life's] moisture hath been changed through the droughts of summer. (Selah)
5 Ana'ma hutege'na kumini'a refiote maka kagritega huama hu'noe. Ana nehu'na nagra anage hu'noe, Ra Anumzamofonte nagra keontahi navu'nava zani'a huama hugenka, kumini'a apase nantankeno mika kumi'ni'a vagare'ne.
My sin do I ever acknowledge unto thee, and my iniquity have I not covered up. I said, I will make confession because of my transgressions unto the Lord: and thou truly forgavest the iniquity of my sin. (Selah)
6 E'ina hu'negu atrege'za Kagri kamage'ma nentaza vahe'mo'za knama me'nesire kagritega nunamuna hiho. Ana hanageno knazamo'ma tima hageazama huno esia zamo'a zamazeri onakrino.
For this shall every pious one pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely [then] when great waters overflow, they shall never reach unto him.
7 Kagra fraki kumani'a mani'nanankinka, hazenke knafina nagu'nevazinke'na, ana zankura zagame nehu'na tusi musenkase nehue.
Thou art my hiding-place; from distress wilt thou preserve me; with songs of deliverance wilt thou encompass me. (Selah)
8 Hagi Ra Anumzamo'a huno, Nagra kegava hugante'nena rempi hugamisugenka knare kantera vugahane. Nagra navunte'na negage'na antahintahia kamigahue.
I will instruct thee and I will teach thee concerning the way which thou oughtest to go: I will counsel thee with my eye.
9 Hagi antahintahizmi omne hosi afuro, miuri afu'ma aini atupa'ama zamagipi ante'neza nofi rente'za zamavazu hazage'za zamavariri'za vazanknara osiho.
Be ye not like the horse, or like the mule, who hath no understanding; who must be held in with bit and bridle, his ornament, lest he come near unto thee.
10 Kefo avu'ava'ma nehaza vahera, rama'a knazamo zamazeri haviza nehanige'za zamasuzampi manigahaze. Hianagi Ra Anumzamofona vagaore avesizamo'a Agrite'ma zamentintima nehaza vahete megahie.
Many are the pains of the wicked; but him that trusteth in the Lord will he encompass with kindness.
11 Fatgo avu'ava'ma nehaza vahe'mota Ra Anumzamofonku muse nehinkeno, tamagu'amo'ma fatgoma hu'nenia vahe'mota ranke huta zagamera huta agi'a erisga hiho.
Rejoice in the Lord, and be glad, ye righteous: and shout for joy, all ye that are upright in heart.

< Sams-Zgame 32 >