< Sams-Zgame 29 >

1 Monafima nemaniza maka ankeromota Ra Anumzamofo agia ahentesga hunenteta, agri agigu'ene hankave'agu'enena husga hunenteta muse hunteho.
Psalm Dawidowy. Oddawajcie Panu synowie mocarzów, oddawajcie Panu chwałę i moc.
2 Ra Anumzamofoma so'e zantfama hu'nea agia ahentesga nehuta, ruotage'ma huno hankave nentake'ma hu'nea Anumzana monora hunteho.
Oddawajcie Panu chwałę imienia jego; kłaniajcie się Panu w ozdobie świętobliwości.
3 Ra Anumzamofo agerumo'a hagerimofo agofetu'ma vuno eno nehigeno, hankavenentake Ra Anumzamofo ageru'mo'a hagerimofo agofetura monagema hiaza huno runagraseno vuno eno nehie.
Głos Pański nad wodami; Bóg chwalebny wzbudza gromy, Pan nad wodami wielkiemi.
4 Ra Anumzamofo agerumo'a hankavenentake higeno, konariri'amo'a avite'ne.
Głos Pański mocny, głos Pański wielmożny,
5 Hagi Ra Anumzamofo agerumo'a, sida zafaramina runagaza penetreno, Ra Anumzamo'a Lebanoni kokampima me'nea Sida zafaramina, ru futagi atre'ne.
Głos Pański cedry łamie; kruszy Pan cedry Libańskie,
6 Ana nehuno Lebanoni agonamofona higeno bulimakao anenta'mo'ma hiaza huno, takaure takaure nehigeno, Hemoni agonamofona higeno, afi agaho bulimakao afumo'ma hiaza huno takaunere.
I czyni, że skaczą jako cielęta; Liban i Syryjon jako młody jednorożec.
7 Ra Anumzamofo agerumo'a kopsi'namo'ma hiaza huno rumarave marave nehigeno tevenefa rukru nehie.
Głos Pański krzesze płomień ognisty.
8 Ra Anumzamofo agerumo'a hagege koka eri kanage nehigeno, Ra Anumzamofo agerumo'a, Kadesima me'nea ka'ma koka eri tore nehie.
Na głos Pański z bólem pustynia rodzą; z bólem rodzi na głos Pański pustynai Kades.
9 Ra Anumzamo'ma ageru'ma nerigeno'a, dia afu'mo'za anopa anenta nentageno, zafa ani'namo'za harari hu'za mopafinke eneramize. Ana nehazage'za agri mono nompima mani'naza vahe'mo'za hu'za, Anumzamo'a hankavenentake hu'ne hu'za agia ahentesga nehaze.
Na głos Pański z bólem rodzą łanie, i odkrywają się lasy; ale w kościele swym opowiada wszystkę chwałę swoję.
10 Ra Anumzamo'a kini tra'are mani'neno, ranra hagerintamina kegava hu'ne. Ana hu'neankino agrake kinia mani'neno kegava hu vava hugahie.
Pan nad potopem siedział, i będzie siedział Pan, będąc królem na wieki.
11 Ra Anumzamo'a agra vahe'a hankavea nezamino, rimpa fruzanteti asomura huzmantesie.
Pan doda mocy ludowi swojemu; Pan będzie błogosławił ludowi swemu w pokoju.

< Sams-Zgame 29 >