< Sams-Zgame 29 >
1 Monafima nemaniza maka ankeromota Ra Anumzamofo agia ahentesga hunenteta, agri agigu'ene hankave'agu'enena husga hunenteta muse hunteho.
A Psalm of David. Ascribe unto Jehovah, O ye sons of the mighty, Ascribe unto Jehovah glory and strength.
2 Ra Anumzamofoma so'e zantfama hu'nea agia ahentesga nehuta, ruotage'ma huno hankave nentake'ma hu'nea Anumzana monora hunteho.
Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name; Worship Jehovah in holy array.
3 Ra Anumzamofo agerumo'a hagerimofo agofetu'ma vuno eno nehigeno, hankavenentake Ra Anumzamofo ageru'mo'a hagerimofo agofetura monagema hiaza huno runagraseno vuno eno nehie.
The voice of Jehovah is upon the waters: The God of glory thundereth, Even Jehovah upon many waters.
4 Ra Anumzamofo agerumo'a hankavenentake higeno, konariri'amo'a avite'ne.
The voice of Jehovah is powerful; The voice of Jehovah is full of majesty.
5 Hagi Ra Anumzamofo agerumo'a, sida zafaramina runagaza penetreno, Ra Anumzamo'a Lebanoni kokampima me'nea Sida zafaramina, ru futagi atre'ne.
The voice of Jehovah breaketh the cedars; Yea, Jehovah breaketh in pieces the cedars of Lebanon.
6 Ana nehuno Lebanoni agonamofona higeno bulimakao anenta'mo'ma hiaza huno, takaure takaure nehigeno, Hemoni agonamofona higeno, afi agaho bulimakao afumo'ma hiaza huno takaunere.
He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young wild-ox.
7 Ra Anumzamofo agerumo'a kopsi'namo'ma hiaza huno rumarave marave nehigeno tevenefa rukru nehie.
The voice of Jehovah cleaveth the flames of fire.
8 Ra Anumzamofo agerumo'a hagege koka eri kanage nehigeno, Ra Anumzamofo agerumo'a, Kadesima me'nea ka'ma koka eri tore nehie.
The voice of Jehovah shaketh the wilderness; Jehovah shaketh the wilderness of Kadesh.
9 Ra Anumzamo'ma ageru'ma nerigeno'a, dia afu'mo'za anopa anenta nentageno, zafa ani'namo'za harari hu'za mopafinke eneramize. Ana nehazage'za agri mono nompima mani'naza vahe'mo'za hu'za, Anumzamo'a hankavenentake hu'ne hu'za agia ahentesga nehaze.
The voice of Jehovah maketh the hinds to calve, And strippeth the forests bare: And in his temple everything saith, Glory.
10 Ra Anumzamo'a kini tra'are mani'neno, ranra hagerintamina kegava hu'ne. Ana hu'neankino agrake kinia mani'neno kegava hu vava hugahie.
Jehovah sat [as King] at the Flood; Yea, Jehovah sitteth as King for ever.
11 Ra Anumzamo'a agra vahe'a hankavea nezamino, rimpa fruzanteti asomura huzmantesie.
Jehovah will give strength unto his people; Jehovah will bless his people with peace.