< Sams-Zgame 2 >
1 Na'a agafare ama mopafima me'nea kumatamimpi vahe'mo'za hara hunakura oku'a nanekea retro nehazage'za, vahe'mo'za nena'a fore osia nanekea oku'a retro hu'za vano nehaze?
外邦为什么争闹? 万民为什么谋算虚妄的事?
2 Hagi Ra Anumzamo'ma masavema freno huhamprinte'nea kini ne'mofone, Anumzamofonena hara huznantenakura ama mopafi kini vahetamimo'za retrotra nehazageno, kva vahe'mo'zanena ome eritrua nehaze.
世上的君王一齐起来, 臣宰一同商议, 要敌挡耶和华并他的受膏者,
3 Ana hute'za anage nehaze, tagri'ma nofi'ma rerantena'a zana rukampru nehuta, kegavama huneranta'a zana zanatreta fru huta manisune hu'za nehaze.
说:我们要挣开他们的捆绑, 脱去他们的绳索。
4 Monafima kini tra'are'ma mani'nea kini ne'mo'a zamagiza neregeno, Ra Anumzamo'a kiza zokago ke hunezmante.
那坐在天上的必发笑; 主必嗤笑他们。
5 Ana nehuno arimpahe zampinti kea hunezmino, rimpa akahe ke huno zamazeri koro nehuno amanage hugahie,
那时,他要在怒中责备他们, 在烈怒中惊吓他们,
6 Nagra'ni'a Saioni ruotge agonanire kini ne'ni'a azeri oti'noe.
说:我已经立我的君 在锡安—我的圣山上了。
7 Ra Anumzamo'ma trakema anaki namiankea zmasamigahue, Ra Anumzamo'a amanage huno nasmie, Kagra nenamofoga maninke'na, menina nagra kavre'na negafa'za hue. (Hibru 1:5-5)
受膏者说:我要传圣旨。 耶和华曾对我说:你是我的儿子, 我今日生你。
8 Nantahigege'na ama mopafi kumatmina kami'nena erisanti haresankeno, maka mopamo'a kagri'za segahie.
你求我,我就将列国赐你为基业, 将地极赐你为田产。
9 Kazampina aini azompaka'a erinenka vahera kegava hunezmantenka, mopa kavo rufuzafupeankna hunka, ana vahetmina ana azompareti rufuzafupegahane. (Rev-Hufo hu'nea naneke 2:27)
你必用铁杖打破他们; 你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。
10 E'ina hu'negu menina kini vahetmimota knare antahi'za e'nerinkeno, ama mopafi kva vahe'mota tamavumro kea antahiho.
现在,你们君王应当省悟! 你们世上的审判官该受管教!
11 Ra Anumzamofona koro hunteta agoraga'a mani'neta eri'zana erinenteta, tamahirahi nere'na koro hunteta agoraga'a mani'neta musena hiho.
当存畏惧事奉耶和华, 又当存战兢而快乐。
12 Aru arimpa ahesigeno'a tamahe fanane hanigi, nemofona agihene, agona hene hiho. Na'ankure teve anefakna huno arimpama he'zamo'a, ame huno ruhagna hugahie. Agripima frakisu'za vahe'mo'za muse hugahaze.
当以嘴亲子,恐怕他发怒, 你们便在道中灭亡, 因为他的怒气快要发作。 凡投靠他的,都是有福的。