< Sams-Zgame 19 >
1 Hagi monamo'a Anumzamofo hankave'a erinte ama nehigeno, monafima me'nea zantamimo'a Agri erizankama'a erinte ama hu'ne.
To the chief Musician, A Psalm of David. The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork.
2 Hagi magoke magoke knamo'a Anumzamofoku hu'ama nehigeno, maka kenagemo'a Agri antahi'zama'a erinte ama nehaze.
Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.
3 Hagi masane haninemokea kegaga neha'anagi, zanagerura ontahigahaze.
[There is] no speech nor language, [where] their voice is not heard.
4 Naneke zanimo'a mopane mopane vuno eno hu'ne. Hagi zagemofo nonkumara Anumzamo'a monafi retro hunte'ne.
Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
5 Hagi anampinkatira zagemo'a aravema hunaku hu'nea ne'mo atiramino eaza huno ne-eno, agare zokago nerea ne'mo agarenaku muse nehia kna nehie.
Which [is] as a bridegroom coming out of his chamber, [and] rejoiceth as a strong man to run a race.
6 Hagi zagemo'a mopamofona mago kazigati hanatino mago kaziga unefreankino, mago zamo'a agri amuhofintira frakigara osu'ne.
His going forth [is] from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
7 Hagi Ra Anumzamofo kasegemo'a fatgo hu'neno kasefa tasimu neramie. Hagi Ra Anumzamofo kemo'a, knare antahi'za me'neankino antahizama'a omne vahera azeri ante fatgo huno knare antahi'za nezamie.
The law of the LORD [is] perfect, converting the soul: the testimony of the LORD [is] sure, making wise the simple.
8 Hagi Ra Anumzamofo kasegemo'a knare zantfa hu'neankino, tagu'afina musezanente. Hagi Ra Anumzamofo kasegemo'a, agru hu'neankino vahe'mofo avua eri hari nehuno, ama' antahiza nemie.
The statutes of the LORD [are] right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD [is] pure, enlightening the eyes.
9 Hagi Ra Anumzamofonku'ma kore'ma huntezamo'a agru hu'neankino mevava hugahie. Hagi Ra Anumzamofo kemo'a tamage ke me'neankino, makazana fatgo huno refako nehie.
The fear of the LORD [is] clean, enduring for ever: the judgments of the LORD [are] true [and] righteous altogether.
10 Hagi ana ke'amo'a, rama'a golima kre'za eri agruma hu'naza golimofo mizama'a agaterene. Hagi ana ke'amofo haga'amo'a tume rima'amofo haga'a agatere'ne.
More to be desired [are they] than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
11 Hagi ana kekamo'a eri'za vahekamo'na havi avu'ava'ma huzanku koro kea nenasmino, ana nanekeka'ama amage'ma antaza vahera knare museza nezmie.
Moreover by them is thy servant warned: [and] in keeping of them [there is] great reward.
12 Hagi inankna hu'na nagripima me'nea kefozana kena antahina hugahue? Ra Anumzamoka kagrake oku'ama frakino nagripima me'nea kumini'a atrenantenka nazeri agru huo.
Who can understand [his] errors? cleanse thou me from secret [faults].
13 Hagi havizama hugahuanki hu'na antahine'nama hu kumipina natrege'na uofra'neno, hagi atregeno kumi'mo'a nazeri nagatereno navareno ovuno. Hagi natrege'na kumimpintira fru hu'na mani'neno.
Keep back thy servant also from presumptuous [sins; ] let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
14 Hagi Ra Anumzamoka atregeno kenimo'ene nagu'afima antahintahima nehua zamo'a kagri kavufina knare huno me'nena musena hunanto. Kagra Ra Anumzamoka fraki have mani'nenka, nagu'vazi ne' mani'nane.
Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer.