< Sams-Zgame 16 >

1 Ra Anumzamoka nagu'vazio, na'ankure kagripinka mani'nena nagra nagura nevazue.
Міхтам Давидів. Бережи мене, Боже, адже на Тебе я надію покладаю!
2 Hagi Ra Anumzamofonkura nagra hu'na, mika knare zama e'neruana kagritegati ne-e.
Сказав я Господеві: «Ти мій Володар, немає в мене іншого блага, окрім Тебе».
3 Hagi Anumzamofo vahe'ma amafima mani'naza vahera knare vahe mani'nazage'na, zamagranema mani'zankura nagra musena nehue.
[Також] до святих, що на землі, і до шляхетних – до них моє бажання.
4 Hagi havi anumzama nevaririza vahe'mo'za, rama'a zamasu zampi manigahaze. Hagi nagra ana havi anumzante'ma tima tagitre ofama huogu'ma, korama eri'za eme namisazana erina ofa huontege, ana havi anumzantamimofo zamagirera huamara osugahue.
Нехай же численні скорботи спіткають тих, хто іншим [богам] прагне служити. Я не литиму їм крові жертовних виливань, не згадуватиму імен тих [богів] моїми вустами.
5 Hagi Ra Anumzamoka nagrama erisanti hare'nua zane, tintafeni'a Kagrake mani'nenka, henkama manisua zani'a eri knare hugahane.
[Лише]Господь – наділений мені спадок і мій келих; Ти тримаєш мій жереб.
6 Hagi mopa'ma nami'nana mopamo'a, knare hu'nege'na musena nehu'na, hentofa zantamina erisanti neharoe.
Межі мого [наділу] пролягли через приємні місця – так, гарний спадок для мене!
7 Nagra nazeri fatgoma nehia Ra Anumzamofona agi'a erintesaga hugahue. Na'ankure hanimpinena ana nanekemo'a nagu'afi me'neno rempi hunenamie.
Благословлю я Господа, Який дає мені поради, навіть уночі моє нутро наставляє мене.
8 Nagra antahi'noe, Ra Anumzamo'a mika knafina nagrane nemanino hanavea nenamiankina, mago zankura korora hu'na antria osugahue.
В уяві своїй завжди я бачу перед собою Господа, адже Він по правиці моїй, щоб я не похитнувся.
9 E'ina hu'negu nagu'areti hu'na muse nehuankino, musezamo nagripina avinetege'na knare hu'na nemanue.
Тому радіє серце моє й веселиться слава моя, також тіло моє перебуватиме в безпеці,
10 Na'ankure kagra natrenanke'na fri'na fri vahe kumapina uomanige, atrenankeno ruotagema hu'nea vahekamo'a frino onkasarigahie. (Sheol h7585)
бо не залишиш Ти душі моєї в царстві мертвих, не дозволиш вірному Твоєму побачити тління. (Sheol h7585)
11 Hagi kagra nomani'zamofo kana naveri nehankeno, kagri tava'ontera musezamo'a avineteankina tamaga kaziga kzantega mani'nena musena huvava hugahue.
Ти стежку життя мені показуєш; наповнив мене радощами перед обличчям Твоїм, насолодою по правиці Твоїй навіки.

< Sams-Zgame 16 >