< Sams-Zgame 136 >
1 Ra Anumzamofona susu huntesune, na'ankure Agra knare hu'ne. Anumzamofona vagaore avesizama'amo'a mevava huno vugahie.
Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
2 Anumzana susu huta humuse huntesune. Na'ankure Anumzamofona vagaore avesizama'amo'a mevava huno vugahie.
Kiittäkää jumalien Jumalaa, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
3 Ra Anumzamofona susu hunteta husga huntesune, Agra maka ama mopafi ranra vahetmimofo Ra Anumza mani'ne. Na'ankure Anumzamofona vagaore avesizama'amo'a mevava huno vugahie.
Kiittäkää herrain Herraa, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;
4 Agrake'za hankavenentake kaguvazana eri fore nehigu, Agrike'za susu hunenteta humuse huntesanune. Na'ankure vagaore avesizama'amo'a mevava huno vugahie.
häntä, joka yksin tekee suuria ihmeitä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;
5 Monafima me'nea zantamima Agra'a antahintahireti'ma tro'ma hunte'nea Anumzamofona susu huta humuse huntesanune. Na'ankure vagaore avesizama'amo'a mevava huno vugahie.
häntä, joka on taidolla tehnyt taivaat, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;
6 Ama mopama tro huteno, timofo agofetu'ma antegeno'ma me'nea Anumzamofona susu huta humuse huntesanune. Na'ankure vagaore avesizama'amo'a mevava huno vugahie.
häntä, joka on vetten ylitse levittänyt maan, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;
7 Monafima me'neno remsa nehia tavitamima tro'ma hunte'nea Anumzamofona susu hunteta humuse huntesanune. Na'ankure vagaore avesizama'amo'a mevava huno vugahie.
häntä, joka on tehnyt suuret valot, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti:
8 Zagema tro'ma hunte'neana, masama kegavama hu'neno remsa haniegu tro hunte'ne. Na'ankure vagaore avesizama'amo'a mevava huno vugahie.
auringon hallitsemaan päivää, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,
9 Ikane hanafi'taminema tro'ma hunte'neana, kenage kegava hune'za, remsa hanazegu tro hunte'ne. Na'ankure Agrama oratreno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
kuun ja tähdet hallitsemaan yötä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;
10 Isipi vahe'mokizmi agonesa mofavreramima zamahe hana'ma hu'nea Anumzamofona susu hunteta humuse huntesanune. Na'ankure Agrama oratreno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
häntä, joka löi Egyptiä surmaten sen esikoiset, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,
11 Israeli vahera Isipi mopafintira Agra zamavareno atiramige'za e'naze. Na'ankure Agrama oratreno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
ja vei Israelin pois heidän keskeltänsä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,
12 Agra Hankavenentake azanteti rusuteno zamavareno e'ne. Na'ankure Agrama oratareno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
väkevällä kädellä ja ojennetulla käsivarrella, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;
13 Koranke hagerima eri rupapama hugantigama hu'nea Anumzamofona susu huta humuse huntesanune. Na'ankure Agrama oratreno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
häntä, joka jakoi Kaislameren kahtia, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,
14 Ana'ma huteno'a ana hagerimofo amu'nompi Israeli vahera zamavareno vu'ne. Na'ankure Agrama oratreno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
ja kuljetti Israelin sen keskitse, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,
15 Hianagi Ferone sondia vahe'a koranke hagerimpi zamaherege'za tinakri'za fri'naze. Na'ankure Agrama oratreno, avesirante vavama nehia zamo'a vagaore mevava huno vugahie.
ja syöksi faraon sotajoukkoineen Kaislamereen, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;
16 Agra vahe'ama zamavareno, vahe omani ka'ma kokampima e'nea Anumzamofona susu huta humuse huntesanune. Na'ankure Agrama oratreno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
häntä, joka johdatti kansaansa erämaassa, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;
17 Hankave kini vahetmima zamahe hana'ma hu'nea Anumzamofona susu huta humuse huntesanune. Na'ankure Agrama oratareno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
häntä, joka voitti suuret kuninkaat, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,
18 Zamagimo'ma mareri'nea kini vahetamina zamahe fri vagare'ne. Na'ankure Agrama oratareno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
ja surmasi mahtavat kuninkaat, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,
19 Amori vahe kini ne' Sihonina ahe fri'ne. Na'ankure Agrama oratareno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
Siihonin, amorilaisten kuninkaan, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,
20 Basani vahe kini ne' Oginena ahe fri'ne. Na'ankure Agrama oratreno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
ja Oogin, Baasanin kuninkaan, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,
21 Ana'ma huteno'a Anumzamo'a ana kini vahe'mokizmi mopa, erisantiharesaze huno Agra vahe'a erizami'ne. Na'ankure Agrama oratareno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
ja antoi heidän maansa perintöosaksi, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,
22 Agri eri'za vahe Israeli vahe'mo'za ama ana mopa erisanti haregahaze huno zami'ne. Na'ankure Agrama oratreno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
perintöosaksi palvelijallensa Israelille, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;
23 Tagri hankavemo'ma evuramigetama manuna knafina Agra aganera kaninoramie. Na'ankure Agrama oratreno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
häntä, joka muisti meitä alennuksessamme, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,
24 Agra tagri ha' vahe'mokizmi zamazampinti tagu'vazino ete neravare. Na'ankure Anumzamo'ma oratareno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
ja kirvoitti meidät vihollisistamme, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;
25 Anumzamo'a maka vahe'ene zagagafanena ne'zana nezamie. Na'ankure Agrama oratreno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
häntä, joka antaa ravinnon kaikelle lihalle, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
26 Monafinkama nemania Anumzamofona susu huta humuse huntesanune. Na'ankure Agrama oratreno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
Kiittäkää taivaan Jumalaa, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.