< Sams-Zgame 135 >
1 Ra Anumzamofo eri'za vahe'motma Ra Anumzamofona agi'a ahentesga hiho. Ra Anumzamofona husga hunteho. Ra Anumzamofona agi'a ahentesga hiho.
Halleluja! Lobet den Namen des HERRN, lobet, ihr Knechte des HERRN,
2 Ra Anumzamofo mono nompima omanetiza vahe'ene, tagri Anumzamofo mono nonkumapima oneti'za vahe'mota anara hiho.
die ihr stehet im Hause des HERRN, in den Höfen des Hauses unsers Gottes!
3 Ra Anumzamofona agi'a ahentesga hiho. Na'ankure Ra Anumzamo'a Agra knare hu'ne. Ra Anumzamofona zagame huta agi'a ahentesga hiho. Na'ankure Agri agimo'a so'e zantfa hu'ne.
Lobet den HERRN, denn der HERR ist freundlich; lobsinget seinem Namen, denn er ist lieblich.
4 Na'ankure Ra Anumzamo'a Jekopunkura nagri'a suzane huno huhamprinenteno, Israeli vahekura huno nagri marerisa feno zankna hu'za manigahaze huno huhampri zamante'ne.
Denn der HERR hat ihm Jakob erwählet, Israel zu seinem Eigentum.
5 Nagrama ke'na antahi'nama huana, Ra Anumzamo'a rankrerfa hu'ne. Ana hu'neankino maka havi anumzantamina zamagatere vagare'ne.
Denn ich weiß, daß der HERR groß ist und unser HERR vor allen Göttern.
6 Ra Anumzamo'a monafino, ama mopafino, hagerimofo agofeturo, hagerimofo agu'afinema nazano tro hunaku'ma hiazana amne nehie.
Alles, was er will, das tut er, im Himmel, auf Erden, im Meer und in allen Tiefen;
7 Agra higeno mopama ome atretegatira hampomo'a eri tru huno marenerigeno, ko'ene kopasi'nanena atregeno ne-e. Ana nehuno fenoma nentea noma'afinti zahora atregeno ne-e.
der die Wolken läßt aufgehen vom Ende der Erde, der die Blitze samt dem Regen macht, der den Wind aus heimlichen Örtern kommen läßt;
8 Isipi vahe'mokizmi agonesa mofavreramine, afukra zamifintira agonesa anenta'araminena maka ome zamahetre eme zmahetre hu'ne.
der die Erstgeburten schlug in Ägypten, beide der Menschen und des Viehes,
9 Isipi vahe'mota tamagri amu'nompi, Feronte'ene, Fero eri'za vahetera kaguva zane, avamezanena eri fore huno zamazeri haviza hu'ne.
und ließ seine Zeichen und Wunder kommen über dich, Ägyptenland, über Pharao und alle seine Knechte;
10 Kokankokama mani'naza vahera ome zmahetre eme zmahetre nehuno, hankavenentake kini vahera zamahe fri'ne.
der viel Völker schlug und tötete mächtige Könige,
11 Ana kini vahera, Amori vahe kini ne' Sihonima, Basani vahe kini ne' Ogima, maka Kenani mopafima mani'naza kini vahe'taminena zamahe hana hu'ne.
der Amoriter König, und Og, den König zu Basan, und alle Königreiche in Kanaan;
12 Ana huteno ana vahe'mokizmi mopa Agra vahe Israeli nagara eri zamige'za erisanti hare'naze.
und gab ihr Land zum Erbe, zum Erbe seinem Volk Israel.
13 Ra Anumzamoka kagri kagimo'a maka kna mevava huno nevie. Maka vahe'ma forehu anante nante'ma hu'za vanaza vahe'mo'za Ra Anumzamoka Kagri kavukva zankura antahigami'za vugahaze.
HERR, dein Name währet ewiglich; dein Gedächtnis, HERR, währet für und für.
14 Na'ankure Ra Anumzamo'a vahe'a refko huno nezamageno, eri'za vahe'a asunku huzmantegahie.
Denn der HERR wird sein Volk richten und seinen Knechten gnädig sein.
15 Kaza osu havi anumzantamina, silvareti'ene golireti vahe'mo'za avako hu'za zamazanteti tro hunte'naze.
Der Heiden Götzen sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht.
16 Ana havi anumzaramina zamagira me'neanagi, keaga nosu'za, zamavua me'neanagi zamavua nonke'za,
Sie haben Mäuler und reden nicht; sie haben Augen und sehen nicht;
17 zamagesa me'neanagi keaga nontahiza, zamagona me'neanagi zamasimura nontaze.
sie haben Ohren und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
18 Hagi ana kaza osu havi anumzantamima tro'ma hu'naza vahe'ene, ana zantaminte'ma zamentintima nehaza vahe'mo'zanena, ana kaza osu havi anumzankna hugahaze.
Die solche machen, sind gleich also, alle, die auf solche hoffen.
19 Israeli vahe'mota Ra Anumzamofo agi'a ahentesga nehinke'za, Aroni naga'nofi'ma pristi eri'zama e'neriza naga'mo'za Ra Anumzamofo agi'a ahentesga hiho.
Das Haus Israel lobe den HERRN. Lobet den HERRN, ihr vom Hause Aaron;
20 Livae naga nofi'mota Ra Anumzamofo agi'a ahentesga nehinke'za, iza'zo Ra Anumzamofonku'ma koro hunente'za vahe'mo'za Agri agoragama nemanisaza vahe'mo'za Ra Anumzamofo agi'a ahentesga hiho.
ihr vom Hause Levi, lobet den HERRN; die ihr den HERRN fürchtet, lobet den HERRN!
21 Saioni agonare'ma mani'naza vahe'mota Ra Anumzamofona agi'a ahentesga hiho. Na'ankure Agra ama ana Jerusalemi kumapi nemanie. Ra Anumzamofo agi'a ahentesga hiho.
Gelobet sei der HERR aus Zion, der zu Jerusalem wohnet! Halleluja!