< Sams-Zgame 122 >

1 Vahe'mo'za nagrikura hu'za, enketa Ra Anumzamofo mono nontegama vanune hu'za nehazage'na, tusiza hu'na musena nehue.
我喜歡,因為有人向我說:我們要進入上主的聖殿。
2 Hagi menina Jerusalemia rankafaraminteti ufreta kumapina oti'none.
耶路撒冷!我們的雙足已經站立在您的門口。
3 Jerusalemi rankumapima me'nea nontamina magopi magopi hu'za eri hankaveti'za ki'nazageno, kuma'mo'a hankavetino knare huno me'ne.
耶路撒冷的建築好似京城,確是內部劃一整齊的京城。
4 Ra Anumzamofo vahe Israeli vahe'mo'za trakemo'ma hihoma huno hu'nea kante ante'za, nagate nofite hu'za anantega mareri'za Ra Anumzamofona susu hunente'za, agi ome ahentesga nehaze.
各支派,上主的各支派都齊聚在那裡,按照以色列的法律讚頌上主的名字。
5 Hagi mani'neza keagama refko'ma nehaza tratami anantera me'ne. Ana tratamintera Deviti naga'mo'za kinima mani'za esaza kini tratami me'ne.
那裡設立了執政者的座席,那裡有達味王室的寶位。
6 Rimpa fruma huno manizankura Jerusalemi rankumakura nunamu hunteho. Jerusalemi kuma'ma avesi nentaza vahe'mo'za makazampina knare hu'za hage'za marerigahaze!
請為耶路撒冷祈禱和平;願愛慕您的人獲享安寧,
7 Jerusalemi kuma'moka kuma keginamofo agu'afina arimpa fru huno mani avu'ava zamo megahie. Ana nehanigeno kini vahe'mofo nontamimpina hazenkea omanesige'za knare hu'za manigahaze.
願在您的城垣內有平安,願在您的堡壘中有安全。
8 Nagrira nafu nagna'zane, rone'nimo'zanema Jerusalemi kumapima mani'naza nagaku nagesa nentahi'na, Jerusalemi kumapina hara omena arimpa fru'za mesanie hu'na nehue.
為了我的兄弟和同伴們,我要向您說:祝您平安!
9 Ra Anumzana tagri Anumzamofo mono noma me'nea zanku nagesa nentahi'na, Jerusalemi kuma'mokagura nunamuna nehanugenka maka zampina knare hunka hagenka marerigahane.
為了上主我們天主的殿宇,我為您懇切祈禱,祝您幸福。

< Sams-Zgame 122 >