< Sams-Zgame 113 >
1 Ra Anumzamofo agi'a ahentesga hanune! Ra Anumzamofo eri'za vahe'mota Anumzamofo agi'a ahentesga hiho. Ra Anumzamofo agi'a ahentesga hiho.
Hallelúja! Dicsérjétek, szolgái ti az Örökkévalónak, dicsérjétek az Örökkévaló nevét!
2 Menine henkanena Ra Anumzamofo agigura muse hunte vava huta vanune.
Legyen az Örökkévaló neve áldott mostantól mindörökké!
3 Zage hanatitegati vuno zage fretegama vanigeta, maka vahe'mota, Ra Anumzamofo agi'a husga huntesune.
Napkeltétől napnyugtáig dicsérve legyen az Örökkévaló neve.
4 Ra Anumzamo'a onagamu mani'neno, maka ama mopafi vahera kegava hu'negeno, Agri konarari masa zamo'a mona agatereno amenagame mareri'ne.
Magasztos mind a nemzetek fölött az Örökkévaló, az ég fölött van a dicsősége.
5 Ina vahe'mo Ra Anumzana tagri Anumzamo'ma tra'are'ma manisgama hu'nea Anumzankna vahera mani'ne?
Ki olyan, mint az Örökkévaló, a mi Istenünk? Ki magasan székel,
6 Ana Anumzamo'a onagame mani'neno kefenkateno monane mopanena nege.
ki mélyen letekint az égben és a földre;
7 Zamunte omne vahe'ma kugusopafima mase'nazana Anumzamo'a zamavazu huno zamazeri o'netino, maka zanku'ma atupa'ma nehaza vahe'ma ta'nefapima mani'nazana zamavaresga nehie.
föltámasztja porból a szegényt, szemétből fölemeli a szükölködőt,
8 Ana huteno kva vahe'mofo trate zamantege'za, agri vahe'ma kegavama nehaza ugota kva vahe'mo'zama nemaniza tva'ontera nemanize.
hogy ültesse a nemesek mellé, népének nemesei mellé.
9 Mofavre onte naravo ara mofavre amigeno rama'a mofavre nenteno, tusi muse nehie. Ra Anumzamo'a ra agia erisie.
Megnépesíti a magtalan nővel a házat, mint gyermekek anyja örvend. Hallelúja!