< Sams-Zgame 113 >

1 Ra Anumzamofo agi'a ahentesga hanune! Ra Anumzamofo eri'za vahe'mota Anumzamofo agi'a ahentesga hiho. Ra Anumzamofo agi'a ahentesga hiho.
Alléluiah! Louez le Seigneur, enfants, louez le nom du Seigneur.
2 Menine henkanena Ra Anumzamofo agigura muse hunte vava huta vanune.
Béni soit le nom du Seigneur, maintenant et dans tous les siècles.
3 Zage hanatitegati vuno zage fretegama vanigeta, maka vahe'mota, Ra Anumzamofo agi'a husga huntesune.
De l'Orient à l'Occident, le nom du Seigneur est digne de louange.
4 Ra Anumzamo'a onagamu mani'neno, maka ama mopafi vahera kegava hu'negeno, Agri konarari masa zamo'a mona agatereno amenagame mareri'ne.
Le Seigneur est élevé sur toutes les nations; et sa gloire, au-dessus des cieux.
5 Ina vahe'mo Ra Anumzana tagri Anumzamo'ma tra'are'ma manisgama hu'nea Anumzankna vahera mani'ne?
Qui est comme le Seigneur notre Dieu, qui habite les hauteurs des cieux,
6 Ana Anumzamo'a onagame mani'neno kefenkateno monane mopanena nege.
Et regarde les humbles dans le ciel et sur la terre?
7 Zamunte omne vahe'ma kugusopafima mase'nazana Anumzamo'a zamavazu huno zamazeri o'netino, maka zanku'ma atupa'ma nehaza vahe'ma ta'nefapima mani'nazana zamavaresga nehie.
Il retire l'indigent de la poussière, il relève le pauvre de la fange,
8 Ana huteno kva vahe'mofo trate zamantege'za, agri vahe'ma kegavama nehaza ugota kva vahe'mo'zama nemaniza tva'ontera nemanize.
Pour les faire asseoir avec les princes, avec les princes de son peuple.
9 Mofavre onte naravo ara mofavre amigeno rama'a mofavre nenteno, tusi muse nehie. Ra Anumzamo'a ra agia erisie.
Il fait demeurer la femme stérile dans sa maison, où elle trouve les joies d'une mère en ses enfants.

< Sams-Zgame 113 >