< Sams-Zgame 113 >

1 Ra Anumzamofo agi'a ahentesga hanune! Ra Anumzamofo eri'za vahe'mota Anumzamofo agi'a ahentesga hiho. Ra Anumzamofo agi'a ahentesga hiho.
Alleluia! Louez, serviteurs de Yahweh, louez le nom de Yahweh,
2 Menine henkanena Ra Anumzamofo agigura muse hunte vava huta vanune.
Que le nom de Yahweh soit béni, dès maintenant et à jamais!
3 Zage hanatitegati vuno zage fretegama vanigeta, maka vahe'mota, Ra Anumzamofo agi'a husga huntesune.
Du lever du soleil jusqu’à son couchant, loué soit le nom de Yahweh!
4 Ra Anumzamo'a onagamu mani'neno, maka ama mopafi vahera kegava hu'negeno, Agri konarari masa zamo'a mona agatereno amenagame mareri'ne.
Yahweh est élevé au-dessus de toutes les nations, sa gloire est au-dessus des cieux.
5 Ina vahe'mo Ra Anumzana tagri Anumzamo'ma tra'are'ma manisgama hu'nea Anumzankna vahera mani'ne?
Qui est semblable à Yahweh, notre Dieu? Il siège dans les hauteurs,
6 Ana Anumzamo'a onagame mani'neno kefenkateno monane mopanena nege.
et il regarde en bas, dans les cieux et sur la terre.
7 Zamunte omne vahe'ma kugusopafima mase'nazana Anumzamo'a zamavazu huno zamazeri o'netino, maka zanku'ma atupa'ma nehaza vahe'ma ta'nefapima mani'nazana zamavaresga nehie.
Il relève le malheureux de la poussière, il retire le pauvre du fumier,
8 Ana huteno kva vahe'mofo trate zamantege'za, agri vahe'ma kegavama nehaza ugota kva vahe'mo'zama nemaniza tva'ontera nemanize.
pour les faire asseoir avec les princes, avec les princes de son peuple.
9 Mofavre onte naravo ara mofavre amigeno rama'a mofavre nenteno, tusi muse nehie. Ra Anumzamo'a ra agia erisie.
Il donne une demeure à la stérile de la maison, il en fait une mère joyeuse au milieu de ses enfants. Alleluia!

< Sams-Zgame 113 >