< Sams-Zgame 113 >
1 Ra Anumzamofo agi'a ahentesga hanune! Ra Anumzamofo eri'za vahe'mota Anumzamofo agi'a ahentesga hiho. Ra Anumzamofo agi'a ahentesga hiho.
to boast: praise LORD to boast: praise servant/slave LORD to boast: praise [obj] name LORD
2 Menine henkanena Ra Anumzamofo agigura muse hunte vava huta vanune.
to be name LORD to bless from now and till forever: enduring
3 Zage hanatitegati vuno zage fretegama vanigeta, maka vahe'mota, Ra Anumzamofo agi'a husga huntesune.
from east sun till entrance his to boast: praise name LORD
4 Ra Anumzamo'a onagamu mani'neno, maka ama mopafi vahera kegava hu'negeno, Agri konarari masa zamo'a mona agatereno amenagame mareri'ne.
to exalt upon all nation LORD upon [the] heaven glory his
5 Ina vahe'mo Ra Anumzana tagri Anumzamo'ma tra'are'ma manisgama hu'nea Anumzankna vahera mani'ne?
who? like/as LORD God our [the] to exult to/for to dwell
6 Ana Anumzamo'a onagame mani'neno kefenkateno monane mopanena nege.
[the] to abase to/for to see: see in/on/with heaven and in/on/with land: country/planet
7 Zamunte omne vahe'ma kugusopafima mase'nazana Anumzamo'a zamavazu huno zamazeri o'netino, maka zanku'ma atupa'ma nehaza vahe'ma ta'nefapima mani'nazana zamavaresga nehie.
to arise: raise from dust poor from refuse to exalt needy
8 Ana huteno kva vahe'mofo trate zamantege'za, agri vahe'ma kegavama nehaza ugota kva vahe'mo'zama nemaniza tva'ontera nemanize.
to/for to dwell with noble with noble people his
9 Mofavre onte naravo ara mofavre amigeno rama'a mofavre nenteno, tusi muse nehie. Ra Anumzamo'a ra agia erisie.
to dwell barren [the] house: home mother [the] son: child glad to boast: praise LORD