< Sams-Zgame 113 >

1 Ra Anumzamofo agi'a ahentesga hanune! Ra Anumzamofo eri'za vahe'mota Anumzamofo agi'a ahentesga hiho. Ra Anumzamofo agi'a ahentesga hiho.
Alleluia. Praise the Lord, ye servants [of his], praise, the name of the Lord.
2 Menine henkanena Ra Anumzamofo agigura muse hunte vava huta vanune.
Let the name of the Lord be blessed, from this present time and for ever.
3 Zage hanatitegati vuno zage fretegama vanigeta, maka vahe'mota, Ra Anumzamofo agi'a husga huntesune.
From the rising of the sun to his setting, the name of the Lord is to be praised.
4 Ra Anumzamo'a onagamu mani'neno, maka ama mopafi vahera kegava hu'negeno, Agri konarari masa zamo'a mona agatereno amenagame mareri'ne.
The Lord is high above all the nations; his glory is above the heavens.
5 Ina vahe'mo Ra Anumzana tagri Anumzamo'ma tra'are'ma manisgama hu'nea Anumzankna vahera mani'ne?
Who is as the Lord our God? who dwells in the high places,
6 Ana Anumzamo'a onagame mani'neno kefenkateno monane mopanena nege.
and [yet] looks upon the low things in heaven, and on the earth:
7 Zamunte omne vahe'ma kugusopafima mase'nazana Anumzamo'a zamavazu huno zamazeri o'netino, maka zanku'ma atupa'ma nehaza vahe'ma ta'nefapima mani'nazana zamavaresga nehie.
who lifts up the poor from the earth, and raises up the needy from the dunghill;
8 Ana huteno kva vahe'mofo trate zamantege'za, agri vahe'ma kegavama nehaza ugota kva vahe'mo'zama nemaniza tva'ontera nemanize.
to set him with princes, [even] with the princes of his people:
9 Mofavre onte naravo ara mofavre amigeno rama'a mofavre nenteno, tusi muse nehie. Ra Anumzamo'a ra agia erisie.
who settles the barren [woman] in a house, [as] a mother rejoicing over children.

< Sams-Zgame 113 >