< Sams-Zgame 113 >

1 Ra Anumzamofo agi'a ahentesga hanune! Ra Anumzamofo eri'za vahe'mota Anumzamofo agi'a ahentesga hiho. Ra Anumzamofo agi'a ahentesga hiho.
Halelujah. Chvalte služebníci Hospodinovi, chvalte jméno Hospodinovo.
2 Menine henkanena Ra Anumzamofo agigura muse hunte vava huta vanune.
Budiž jméno Hospodinovo požehnáno od tohoto času až na věky.
3 Zage hanatitegati vuno zage fretegama vanigeta, maka vahe'mota, Ra Anumzamofo agi'a husga huntesune.
Od východu slunce až do západu jeho chváleno buď jméno Hospodinovo.
4 Ra Anumzamo'a onagamu mani'neno, maka ama mopafi vahera kegava hu'negeno, Agri konarari masa zamo'a mona agatereno amenagame mareri'ne.
Vyvýšenť jest nade všecky národy Hospodin, a nad nebesa sláva jeho.
5 Ina vahe'mo Ra Anumzana tagri Anumzamo'ma tra'are'ma manisgama hu'nea Anumzankna vahera mani'ne?
Kdo jest rovný Hospodinu Bohu našemu, kterýž vysoko bydlí?
6 Ana Anumzamo'a onagame mani'neno kefenkateno monane mopanena nege.
Kterýž snižuje se, aby všecko spatřoval, což jest na nebi i na zemi.
7 Zamunte omne vahe'ma kugusopafima mase'nazana Anumzamo'a zamavazu huno zamazeri o'netino, maka zanku'ma atupa'ma nehaza vahe'ma ta'nefapima mani'nazana zamavaresga nehie.
Vyzdvihuje z prachu nuzného, a z hnoje vyvyšuje chudého,
8 Ana huteno kva vahe'mofo trate zamantege'za, agri vahe'ma kegavama nehaza ugota kva vahe'mo'zama nemaniza tva'ontera nemanize.
Aby jej posadil s knížaty, s knížaty lidu svého.
9 Mofavre onte naravo ara mofavre amigeno rama'a mofavre nenteno, tusi muse nehie. Ra Anumzamo'a ra agia erisie.
Kterýž vzdělává neplodnou v čeled, a matku veselící se z dítek. Halelujah.

< Sams-Zgame 113 >