< Sams-Zgame 113 >

1 Ra Anumzamofo agi'a ahentesga hanune! Ra Anumzamofo eri'za vahe'mota Anumzamofo agi'a ahentesga hiho. Ra Anumzamofo agi'a ahentesga hiho.
你們要讚美耶和華! 耶和華的僕人哪,你們要讚美, 讚美耶和華的名!
2 Menine henkanena Ra Anumzamofo agigura muse hunte vava huta vanune.
耶和華的名是應當稱頌的, 從今時直到永遠!
3 Zage hanatitegati vuno zage fretegama vanigeta, maka vahe'mota, Ra Anumzamofo agi'a husga huntesune.
從日出之地到日落之處, 耶和華的名是應當讚美的!
4 Ra Anumzamo'a onagamu mani'neno, maka ama mopafi vahera kegava hu'negeno, Agri konarari masa zamo'a mona agatereno amenagame mareri'ne.
耶和華超乎萬民之上; 他的榮耀高過諸天。
5 Ina vahe'mo Ra Anumzana tagri Anumzamo'ma tra'are'ma manisgama hu'nea Anumzankna vahera mani'ne?
誰像耶和華-我們的上帝呢? 他坐在至高之處,
6 Ana Anumzamo'a onagame mani'neno kefenkateno monane mopanena nege.
自己謙卑, 觀看天上地下的事。
7 Zamunte omne vahe'ma kugusopafima mase'nazana Anumzamo'a zamavazu huno zamazeri o'netino, maka zanku'ma atupa'ma nehaza vahe'ma ta'nefapima mani'nazana zamavaresga nehie.
他從灰塵裏抬舉貧寒人, 從糞堆中提拔窮乏人,
8 Ana huteno kva vahe'mofo trate zamantege'za, agri vahe'ma kegavama nehaza ugota kva vahe'mo'zama nemaniza tva'ontera nemanize.
使他們與王子同坐, 就是與本國的王子同坐。
9 Mofavre onte naravo ara mofavre amigeno rama'a mofavre nenteno, tusi muse nehie. Ra Anumzamo'a ra agia erisie.
他使不能生育的婦人安居家中, 為多子的樂母。 你們要讚美耶和華!

< Sams-Zgame 113 >