< Mani'zanti Mofo Nanekee 1 >

1 Ama avontafera knare nomanizamofo ke Israeli vahe'mokizmi kini ne' Solomoni, Deviti nemofo krente'ne.
proverb Solomon son: child David king Israel
2 Ama knare nomanizamofo ke'mo'a, knare antahi'za neramino, tavumro ante ke nerasmino, taza hinketa oku'ama me'nea kea keta antahita hugahune.
to/for to know wisdom and discipline: instruction to/for to understand word understanding
3 Knare antahintahi neramino, tazeri fatgo nehanigeta, fatgo avu'ava nehuta, fatgo huta refko nehuta, maka vahe'mofona mago avamente knare avu'avara huzmantegahune.
to/for to take: recieve discipline: instruction be prudent righteousness and justice and uprightness
4 Hagi ama ana nanekemo'a, antahi'zama'a omane'nesia vahera knare antahintahi nezamino, ne'mofara antahiza nezaminke'za knare hu'za maka zana refko hugahaze.
to/for to give: give to/for simple craftiness to/for youth knowledge and plot
5 Knare antahintahima eri'nesimo'a, ama nanekea nentahinkeno rempi hunemina, mago'ane ama' antahi'zana e'nerinkeno, antahi ama'ma hania ne'mo'a, avumro kea erigahie.
to hear: hear wise and to add teaching and to understand counsel to buy
6 Ama nanekemo'a zamaza hina, knare antahintahima eri kene, avame kea antahi ama' nehuta, antahi'zane vahe'mo'zama hu'naza kene, ruzahu ruzahu fraki kea erigahaze.
to/for to understand proverb and mockery word wise and riddle their
7 Anumzamofonku kore hunteno agorga'a manizana, antahi'zama eri'zamofo agafa'a me'ne. Hu'neanagi neginagi vahe'mo'za knare antahi'zane avumro kegura zamagena humigahaze.
fear LORD first: beginning knowledge wisdom and discipline: instruction fool(ish) to despise
8 Mofavre'nimoke, negafa'ma kavumro kema hania kea amage nentenka, negrerama rempima hugamisia kea ha'ontagio.
to hear: hear son: child my discipline: instruction father your and not to leave instruction mother your
9 Ana kavumro kemo'a, avasase zanu anunte fetori anteankna nehuno, anankempi pasesu nofi anteankna hugantegahie.
for wreath favor they(masc.) to/for head your and necklace to/for neck your
10 Mofavre'nimoke, kumi vahe'mo'za kefoza huogu kavazuma hanazana, ana kefozana osutfa huo.
son: child my if to entice you sinner not be willing
11 Tagrane egeta frakineta hazenkezmi omne vaheku ome zmahamneno hnagenka, ovutfa huo.
if to say to go: come [emph?] with us to ambush to/for blood to treasure to/for innocent for nothing
12 Fri vahe kumamo'ma vahe'ma zamasgahu nevaziankna huta, zamasimuma eri'za mani'naza vahera zamahe frisune. (Sheol h7585)
to swallow up them like/as hell: Sheol alive and unblemished: complete like/as to go down pit (Sheol h7585)
13 Mika zago'amo mareri zantamima zamaheta hanaresuna zantamina refko huta nontifi eri antevi'neteta,
all substance precious to find to fill house: home our spoil
14 musufama erisuna zagoa refko hugamigahunanki, tagrane enoma hanagenka,
allotted your to fall: deserting in/on/with midst our purse one to be to/for all our
15 mofavre'nimoke, zamagranena ovutfa huo, zamagrama vanarega ovuo.
son: child my not to go: walk in/on/with way: journey with them to withhold foot your from path their
16 Na'ankure ame hu'za kumira nehu'za, vahera zamahe'za korana eri neragize.
for foot their to/for bad: evil to run: run and to hasten to/for to pour: kill blood
17 Namamo'ma negesigenka krifu anaginte'sanana, ana namamo'a krifufina ohenigeno, krifumo'a amnezankna hugahie.
for for nothing to scatter [the] net in/on/with eye: seeing all master: [master of] wing
18 Anahu kna hu'za, vahe'mo'za ruvahe zamahe'naku hazanagi, zamagra'a zamahe nefrize.
and they(masc.) to/for blood their to ambush to treasure to/for soul: life their
19 E'inahu kanteti'ma musufama fenoma erizamo'a, kahe frigahie.
so way all to cut off: to gain unjust-gain [obj] soul: life master his to take: take
20 Knare antahintahizamo'a mago a'kna hu'neankino, kama vu'za e'za nehazafi oti'neno kezanetino, vahe atru hu'za nemanizafi ranke huno kezatino kea nehie.
wisdom in/on/with outside to sing in/on/with street/plaza to give: cry out voice her
21 Ana a'mo'a tusi kereso nehaza kamofo atuparegati kezatino, rankumapi ufre kafante mani'neno kea nehie.
in/on/with head: top to roar to call: call out in/on/with entrance gate in/on/with city word her to say
22 Antahiza omane vahe'motma nama'a zupa musena hutma antahizantmi omane vahera manigahaze? Kiza zokago kema knare antahizanku'ma nehzazana, taganetma omanigahafi?
till how simple to love: lover simplicity and to mock scorning to desire to/for them and fool to hate knowledge
23 Nagrama i'oma hugantoa kema amage'ma antesanke'na, nagu'a neramina, knare antahi'zani'a rempi huramigahue.
to return: repent to/for argument my behold to bubble to/for you spirit my to know word my [obj] you
24 Hianagi kema nehugenka antahi nonaminka, kagrite etragote'za nehugenka antahi nonamine.
because to call: call to and to refuse to stretch hand my and nothing to listen
25 Kavumro'ma negantogenka, keni'a nontahinka, osuo huazama nehanku,
and to neglect all counsel my and argument my not be willing
26 ana nona'a kagrite'ma esia hazenkegura, kagiza regahue. Tusi'a hazenke zamo kazeri kagateresige'na, Nagra kagiza regahue.
also I in/on/with calamity your to laugh to mock in/on/with to come (in): come dread your
27 Zahoko'mo hiaza huno hazenke zamo'ma tamazeri agaterenkeno, hankro zaho'mo hiaza huno tinko'mo refitege, hazenke'zamo ene kore'zamo tmagritera egahie.
in/on/with to come (in): come (like/as devastation *Q(K)*) dread your and calamity your like/as whirlwind to come in/on/with to come (in): come upon you distress and anguish
28 Ana hanige'za zamagra zamazama hanugura kezatigahazanagi, nagra kenona huozamigahue. Zamagra nagrikura hakresnazanagi, onagegahaze.
then to call: call to me and not to answer to seek me and not to find me
29 Na'ankure zamagra antahi'zama erizankura zamesra hunente'za, Ra Anumzamofona kore hunte zamagesa ontahi'naze.
underneath: because of for to hate knowledge and fear LORD not to choose
30 Nagrama zamavumro antoankea erinetre'za, zamazeri fatgo huankea amage onte'naze.
not be willing to/for counsel my to spurn all argument my
31 E'ina hu'negu zamagrama hu'nesaza zamuzmamofona raga'a nesageno, oku'ma hu'naku retroma hu'nesaza zamavu'zmavamofo nona'a havi miza erigahaze.
and to eat from fruit way: journey their and from counsel their to satisfy
32 Antahintahizmi omane vahe'mokizmia, neginagi zamavu'zmavamo zamahe nefrinkeno, knare hu'none hu'zama hanaza zamo, zamahe frigahie.
for faithlessness simple to kill them and ease fool to perish them
33 Hianagi aza'o nagri kema antahisimo'a, hazenke e'ori knare huno nemanino, havizankura korora osu mani fru huno manigahie.
and to hear: hear to/for me to dwell security and to rest from dread distress: harm

< Mani'zanti Mofo Nanekee 1 >