< Mani'zanti Mofo Nanekee 9 >

1 Knare antahi'zamo'a mago a'kna hu'neankino noma'a negino, 7ni'a noma azeri oti zafa antreno eriso'e nehie.
智慧建造房屋, 鑿成七根柱子,
2 Hagi ana a'mo'a ra ne'za retro nehuno, waini tina tro huno nenteno, ne'zama ante trara retro hunte'ne.
宰殺牲畜, 調和旨酒, 設擺筵席;
3 Ana huteno eri'za a'ne'a, vahe ome kehihogu hunezamanteno, agra rankumapina marerisga hunereti ke'zana atino,
打發使女出去, 自己在城中至高處呼叫,
4 tamagi omane vahe'motane refakoma hutama kezampima atupa'ma hu'nesamota,
說:誰是愚蒙人,可以轉到這裏來! 又對那無知的人說:
5 rukrehe huta nagrite etma ne'zana eme neneta, waini tima tro'ma hunte'noana eme neho.
你們來,吃我的餅, 喝我調和的酒。
6 Hagi neginagi kavukava'ma nehanazana netrenka nomanizanka'a agafa hunka erintese nehunka knare antahintahizana rempi hunka nentahinka anazana hunka vuo.
你們愚蒙人,要捨棄愚蒙, 就得存活,並要走光明的道。
7 Azanava kema hu vahe'mofoma azeri fatgoma hananana, kema asamisana kegura huhaviza hugantegahie. Kefo avu'ava'ma nehanimofo azeri fatgo hu kema hananana, ana kegura kiza zokago ke hugantegahie.
指斥褻慢人的,必受辱罵; 責備惡人的,必被玷污。
8 Ana hu'negu azanava ke'ma nehia vahera azeri fatgo osuo, avesra hugantegahie. Ama' antahi'zane vahe'ma azeri fatgoma hanankeno'a, avesigantegahie.
不要責備褻慢人,恐怕他恨你; 要責備智慧人,他必愛你。
9 Ama' antahintahine vahe avumrora nentegeno mago'ane antahintahifina, ama huno manino. Fatgo avu'ava zane ne' rempi hunemigeno antahintahi'afina mago'ane antahi'zana erino.
教導智慧人,他就越發有智慧; 指示義人,他就增長學問。
10 Ramofoma koro'ma hunteno agorga'ama mani'zamo'a, knare antahi'zamofo agafa me'ne. Ruotage'ma Hu'nemofo kagra antahi ama'ma hananana, ama' antahi'za erigahane.
敬畏耶和華是智慧的開端; 認識至聖者便是聰明。
11 Na'ankure knare antahi'zamo'a huno, nagriteti za'zakna nemaninka mago'ane rama'a kafu manigahane hu'ne.
你藉着我,日子必增多, 年歲也必加添。
12 Kagrama ama' antahizama erisanana, knare antahi'zamo'a, mizama'a kamigahie. Kagrama kiza zokagoma huntesanana kagra'a haviza hugahane.
你若有智慧,是與自己有益; 你若褻慢,就必獨自擔當。
13 Neginagi avu'ava'ma hu'zamo'a mago a'mo rankege nehiankna hu'neankino, ke antahi'zama'a omanegeno, antahintahizana agripina omane'ne.
愚昧的婦人喧嚷; 她是愚蒙,一無所知。
14 Agrira noma'amo'a rankumamofona mesga huno me'negeno kahama'are manineno,
她坐在自己的家門口, 坐在城中高處的座位上,
15 zamagra'a erizante'ma vu fatgo hu'za kante'ma agatere'za vu'za e'zama haza vahekura, kezatino,
呼叫過路的, 就是直行其道的人,
16 atrenke'za zamagi omne vahe'mo'za rukrahe hu'za eho, nehuno refko hu'zama ke ama' osu'naza vahe'mokizmigura kea nehie.
說:誰是愚蒙人,可以轉到這裏來! 又對那無知的人說:
17 Kumzafama ase'nana timo'a knare haga hugahie. Hagi ne'zama kagragu oku'ama ne'nana ne'zamo'a haga hugahie.
偷來的水是甜的, 暗吃的餅是好的。
18 Hianagi fri'za me'ne hu'za nontahi'za, ko'ma ana a'mofo nontegama vu'naza vahe'mo'zama fri'naza zankura nontahize. (Sheol h7585)
人卻不知有陰魂在她那裏; 她的客在陰間的深處。 (Sheol h7585)

< Mani'zanti Mofo Nanekee 9 >