< Mani'zanti Mofo Nanekee 7 >

1 Mofavre'nimoke, Keni'a nentahinka, kasegeni'a eri kagu'afi antegeno raza segantena kva huo.
Oğlum, sözlerimi yerine getir, Aklında tut buyruklarımı.
2 Kasegeni'ama amage antesanana kagra kasefa hunka nemaninka, rempima hugamisua zana kavurgama kegava nehanankna hunka kegava huo.
Buyruklarımı yerine getir ki, yaşayasın. Öğrettiklerimi gözünün bebeği gibi koru.
3 Kazeri kagesa hanigu rini kazampi antaniankna hunka kantu kagu'afi tumoka'are krento.
Onları yüzük gibi parmaklarına geçir, Yüreğinin levhasına yaz.
4 Knare antahintahigura nensaro'e nehunka, antahi amahu antahintahigura nenafu'e hunka huo.
Bilgeliğe, “Sen kızkardeşimsin”, Akla, “Akrabamsın” de.
5 Ve'ama mani'nesia a'mo'ma kazeri savri'ma hu'zama nehinkeno'a, ana kemo'a kaza nehina rugazigati a'mo'ma kazeri savri hunaku'ma masavenkema nehanigeno'a, anankemo'a kagu'vazigahie.
Zina eden kadından, Yaltaklanan ahlaksız kadından seni koruyacak olan bunlardır.
6 Mago zupa mani'ne'na noniamofona zaho eri kampinti negogeno,
Evimin penceresinden, Kafesin ardından dışarıyı seyrederken,
7 mago'a nehazave enevazafina kogeno amuno zamifina, mago nehaza ne'kanora, knare antahi'zama'a omane'nea ne' ke'noe.
Bir sürü toy gencin arasında, Sağduyudan yoksun bir delikanlı çarptı gözüme.
8 Agra monko'amofo nontava'onte vu'nea nonkaranka nevuno, ana a'mofo nonte vu'nea kampi ufreno vu'ne.
Akşamüzeri, alaca karanlıkta, Akşam karanlığı çökerken, O kadının oturduğu sokağa saptığını, Onun evine yöneldiğini gördüm.
9 Hanima huku'ma nehigeno hanimo'ma rentrako huzahifi anara hu'ne.
10 Ana a'mo'ma kukenama hu'neana monko a'nemo'za nehazankna kukena hu'neno, ana ne'ma masavenkema asamino azeri savri'ma hanigura e'ne.
Derken kadın onu karşıladı, Fahişe kılığıyla sinsice.
11 Ana a'mo'a kehagra hagra nehuno, nontera manirava oheno kankekanke nehige'za, rama vahe'mo'za ke'za antahi'za hu'naza are.
Yaygaracı, dik başlı biriydi kadın. Bir an bile durmaz evde.
12 Ana a'mo'a hakarea zupa kampine, maketi kumapine, maka kaziga mani'neno vene'nema evazageno'a rezamaheno zamavazuma hanigu negea akino,
Kâh sokakta, kâh meydanlardadır. Sokak başlarında pusuya yatar.
13 ana nehaza nera azeri anukiazamo antako hunenteno, avufga azeri oti'are avunutira negeno anage hu'ne,
Delikanlıyı tutup öptü, Yüzü kızarmadan ona şöyle dedi:
14 Nagra menina narimpa fruma eri kresramana vugeno, huvempama hunte'noa kemo'a raga re'ne.
“Esenlik kurbanlarımı kesmek zorundaydım, Adak sözümü bugün yerine getirdim.
15 Hu'negu kagriku hakare'na kagenaku oregati hago eme kage'na eri forehue.
Bunun için seni karşılamaya, seni aramaya çıktım, İşte buldum seni!
16 Isipi vahe'mokizmi pse'ane tavravereti mase tafera hunte'noe.
Döşeğime Mısır ipliğinden dokunmuş Renkli örtüler serdim.
17 Hago knare manama vuzantamina miama, aloima, sinamoninu mase tafepina rutri hu'na ahemna vunte'noe.
Yatağıma mür, öd Ve tarçın serptim.
18 Hagi egeta umaseneta, zokagora nereta musena nehanukeno ko'aturanteno.
Haydi gel, sabaha dek doya doya sevişelim, Aşktan zevk alalım.
19 Nenave'a nontera omani'neanki, hago afete ka vu'ne.
Kocam evde değil, Uzun bir yolculuğa çıktı.
20 Zgomo'a ku'afina avite'negeno vu'neankino kora omegosianki ama ikamofona amu'nontega esia kante vu'ne.
Yanına para torbasını aldı, Dolunaydan önce eve dönmeyecek.”
21 Ana a'mo'a masavenkema asamino avresia nanekea, rama'a naneke asami'ne.
Onu bir sürü çekici sözlerle baştan çıkardı, Tatlı diliyle peşinden sürükledi.
22 Ana ne'mo'a ame huno ve bulimakao afu aheku avazu hu'za nevazankna huno ana a'mofona avaririno vu'ne.
Kesimevine götürülen öküz gibi Hemen izledi onu delikanlı; Tuzağa düşen geyik gibi,
23 Kevemo'ma tumo'ruragino ahesnia zankura agesa ana ne'mo'a nontahino, agra namamo hareno krifu anagintepi ufreankna nehuno, ahe frisia zankura nontahie.
Ciğerini bir ok delene kadar; Kapana koşan bir kuş gibi, Bunun yaşamına mal olacağını bilmeden.
24 Hanki mofavre'nimote, tamagesa anteso'e hutma nanekeni'a antahiho,
Çocuklarım, şimdi dinleyin beni, Kulak verin söylediklerime,
25 Atrenkeno tamagu'amo'a ana a'mofo kerera amagera ontege, kavareno agri kantera ovino.
Sakın o kadına gönül vermeyin, Onun yolundan gitmeyin.
26 Na'ankure ana a'mo'a rama'a vene'ne zamazeri haviza nehuno, zamahe fri'ne.
Yere serdiği bir sürü kurbanı var, Öldürdüğü kişilerin sayısı pek çok.
27 Hagi ana a'mofo nona fri vahe kerimofo ranka me'neankino, ana kamo'a fri vahe kumapi urami'ne. (Sheol h7585)
Ölüler diyarına giden yoldur onun evi, Ölüm odalarına götürür. (Sheol h7585)

< Mani'zanti Mofo Nanekee 7 >