< Mani'zanti Mofo Nanekee 4 >
1 Mofavre naga'nimota, negafanama rempi hugamisua kavumro kema kagesa antahi ankeresunka, antahi ama' hu antahintahia erigahane.
Escuchad, hijos, la instrucción de un padre. Presta atención y conoce la comprensión;
2 Nagra knare antahiza negamuanki, rempi hugamisua kea kamefira huonto.
porque te doy un aprendizaje sólido. No abandones mi ley.
3 Nagrama nenfa nompima onensa mofavrema mani'norera, anta'nimofo magoke mofavre'a mani'nogeno kegava hunante'negeno,
Porque yo era hijo de mi padre, tierna y única a los ojos de mi madre.
4 amanage huno nenfa'a rempi hunami'ne, Mika kema kasamisua kea kagu tumote erintenka azeri hampo'na nehunka, kasegeni'a amage'ma antesunka, knare hunka manigahane.
Me enseñó y me dijo: “Que tu corazón retenga mis palabras. Guarda mis mandamientos y vive.
5 Knare antahintahia erio, antahi amahu antahi'zana erio, kasamisua nanekea kagera okaninka, kamagena huontetfa'za huo.
Obtenga sabiduría. Compréndelo. No lo olvides, y no te desvíes de las palabras de mi boca.
6 Knare antahintahimofoma kamagenama huontesankeno'a, kagu nevazina avesima antesankeno'a, kegava hugantegahie.
No la abandones, y ella te preservará. Ámala, y ella te mantendrá.
7 Knare antahintahi'zana raza me'neanki erio. Hagi maka'zana erigahananagi agatere'nea zana knare antahi'za erio.
La sabiduría es suprema. Consigue sabiduría. Sí, aunque te cueste todas tus posesiones, sé comprensivo.
8 Knare antahintahi zana azerisga nehugeno, kagrira kazeri sga hino, agri'ma azeri akonama hanankeno'a, kagrira ran kagi kamigahie.
Estimadla, y ella os exaltará. Ella te llevará al honor cuando la abraces.
9 Ana antahi'zamo'a, rimpa fru'zanu konariria kasenire huneganteno, kinimofo asinentike fetori kasenire resi hugantegahie.
Ella dará a tu cabeza una guirnalda de gracia. Te entregará una corona de esplendor”.
10 Mofavrenimoke, nagrama huankema antahitenka, ana kema avaririnka amage'ma antesunka, rama'a kafuzage maninka vugahane.
Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras. Los años de tu vida serán muchos.
11 Knare antahizampi vuogu nagra kazeri fatgo nehu'na, knare fatgo kante kavare'na nevue.
Te he enseñado el camino de la sabiduría. Te he guiado por caminos rectos.
12 Ana kantema kagama renakerenka vananana mago zamo'a asevazi ogantena, traginaku'ma hananana tanafara osugahane.
Cuando vayas, tus pasos no se verán obstaculizados. Cuando corras, no tropezarás.
13 Kagrama hananegu'ma amama kasamua kea otrenka azeri hanavenetinka atregeno ovino. Na'ankure e'i ana kema huogu'ma rempima hunegamua kemo'a mani'zanka'agna hugahie.
Agarra firmemente la instrucción. No la dejes ir. Quédate con ella, porque es tu vida.
14 Havi kefo avu'ava hania vahe'mofo kantera ovunka, haviza huno kefoza hu'ne'nia vahe'mo hania zana ovaririo.
No entres en el camino de los malvados. No sigas el camino de los hombres malos.
15 Ana kantera ovunka, atrenka rukagesenka vugahuema hantega vuo.
Evítalo y no pases de largo. Apártate de él y pasa de largo.
16 Na'ankure zamagra kefo avu'ava zama osu'nesu'za zamavura ovase'za mani'ne'za kefozana hute'za zamavura masegahaze. Vahera zamazeri haviza hutesuzage, zamavura vasegahaze.
Porque no duermen si no hacen el mal. Se les quita el sueño, a menos que hagan caer a alguien.
17 Kefo avu'ava'ma hu'zana, breti neankna nehu'za, hazenkema hu'zana waini ti ne'za negi neankna nehaze.
Porque comen el pan de la maldad y beber el vino de la violencia.
18 Hianagi fatgo vahe'mofo mani'zamo'a, zagemo zahufa nehanatino remsa hume ne-eno, eme remsa huno feru aseankna nehie.
Pero el camino de los justos es como la luz del amanecer que brilla más y más hasta el día perfecto.
19 Hianagi havi avu'ava ene vahe'mofo mani'zamo'a, hani hiankna hu'neanki'za, ana vahe'mo'za na'amo zamazeri tanafa nehie nonkaze.
El camino de los malvados es como la oscuridad. No saben con qué tropiezan.
20 Nagrama huankere mofavrenimoka kagesa antenenka, mika keni'a antahi ankero.
Hijo mío, atiende a mis palabras. Poned el oído en mis palabras.
21 Hagi ana nanekea kavure antenenka negenka, ana mika kea kagu'afi erintenka kegava huo.
Que no se aparten de tus ojos. Manténgalos en el centro de su corazón.
22 Na'ankure iza'o ana kema erino agu'afima antemofona, mani'zama'amo'a knare hanigeno, mika avufgamo'a knare hugahie.
Porque son la vida para los que las encuentran, y salud a todo su cuerpo.
23 Ana mika'zana hugahananagi agatere'nea zama hananana, antahi zanka'a kegavahu so'e huo. Na'ankure e'i tamage asimu erisana tinkampui me'ne.
Guarda tu corazón con toda diligencia, porque de ella brota el manantial de la vida.
24 Havigema hu'zana netrenka, krunagema kagipinti'ma atiramizankura atregeno afete meno.
Aparta de ti la boca perversa. Poner los labios corruptos lejos de ti.
25 Kavua kegantigama osunka, ke fatgo hunka kavugage kavua kenka vuo.
Deja que tus ojos miren al frente. Fija tu mirada directamente delante de ti.
26 Kagama rentenkama vanana kana kva hu'nenka, kavua kenka nevugeno, mika zamo'a kagritera agafa huno eme hanavetigahie.
Haz que el camino de tus pies sea llano. Que se establezcan todos sus caminos.
27 Kagia antifi omerege amafi emerege osunka, kagamo'ma kefo avu'avapima kavareno vuzankura kva huo.
No te vuelvas a la derecha ni a la izquierda. Retira tu pie del mal.