< Mani'zanti Mofo Nanekee 4 >
1 Mofavre naga'nimota, negafanama rempi hugamisua kavumro kema kagesa antahi ankeresunka, antahi ama' hu antahintahia erigahane.
Escuchen, hijos, la instrucción de un padre. Estén atentos al sano juicio,
2 Nagra knare antahiza negamuanki, rempi hugamisua kea kamefira huonto.
porque lo que les diré es consejo fiel. No rechacen mis enseñanzas.
3 Nagrama nenfa nompima onensa mofavrema mani'norera, anta'nimofo magoke mofavre'a mani'nogeno kegava hunante'negeno,
Porque yo también fui hijo de mi padre, un joven tierno, e hijo único de mi madre
4 amanage huno nenfa'a rempi hunami'ne, Mika kema kasamisua kea kagu tumote erintenka azeri hampo'na nehunka, kasegeni'a amage'ma antesunka, knare hunka manigahane.
y él fue quien me instruyó. Me dijo: “Presta atención a las palabras que te digo y no las olvides. Haz lo que te digo y vivirás.
5 Knare antahintahia erio, antahi amahu antahi'zana erio, kasamisua nanekea kagera okaninka, kamagena huontetfa'za huo.
Obtén sabiduría, busca el sano juicio. No olvides mis palabras, ni las desprecies.
6 Knare antahintahimofoma kamagenama huontesankeno'a, kagu nevazina avesima antesankeno'a, kegava hugantegahie.
“No abandones la sabiduría porque ella te mantendrá a salvo. Ama la sabiduría y ella te protegerá.
7 Knare antahintahi'zana raza me'neanki erio. Hagi maka'zana erigahananagi agatere'nea zana knare antahi'za erio.
Lo primero que debes hacer para ser sabio es obtener sabiduría. Junto a todo lo que obtengas, procura obtener inteligencia.
8 Knare antahintahi zana azerisga nehugeno, kagrira kazeri sga hino, agri'ma azeri akonama hanankeno'a, kagrira ran kagi kamigahie.
Atesora la sabiduría y ella te alabará. Abrázala y ella te honrará.
9 Ana antahi'zamo'a, rimpa fru'zanu konariria kasenire huneganteno, kinimofo asinentike fetori kasenire resi hugantegahie.
Colocará sobre tu cabeza una corona de gracia, y te ofrecerá una corona de gloria”.
10 Mofavrenimoke, nagrama huankema antahitenka, ana kema avaririnka amage'ma antesunka, rama'a kafuzage maninka vugahane.
Escucha, hijo mío. Si aceptas lo que te digo, vivirás larga vida.
11 Knare antahizampi vuogu nagra kazeri fatgo nehu'na, knare fatgo kante kavare'na nevue.
Te he explicado el camino de la sabiduría. Te he guiado por los caminos de rectitud.
12 Ana kantema kagama renakerenka vananana mago zamo'a asevazi ogantena, traginaku'ma hananana tanafara osugahane.
No habrá obstáculos cuando camines, ni tropezarás al correr.
13 Kagrama hananegu'ma amama kasamua kea otrenka azeri hanavenetinka atregeno ovino. Na'ankure e'i ana kema huogu'ma rempima hunegamua kemo'a mani'zanka'agna hugahie.
Aférrate a estas instrucciones, y no las dejes ir. Protégelas, porque son el cimiento de la vida.
14 Havi kefo avu'ava hania vahe'mofo kantera ovunka, haviza huno kefoza hu'ne'nia vahe'mo hania zana ovaririo.
No andes por el camino de los malvados, ni sigas el ejemplo de los que hacen el mal.
15 Ana kantera ovunka, atrenka rukagesenka vugahuema hantega vuo.
Evítalos por completo y no vayas por allí. Da la vuelta y sigue tu camino.
16 Na'ankure zamagra kefo avu'ava zama osu'nesu'za zamavura ovase'za mani'ne'za kefozana hute'za zamavura masegahaze. Vahera zamazeri haviza hutesuzage, zamavura vasegahaze.
Los malvados no descansan hasta haber cometido maldad. No pueden dormir sin haber engañado a alguna persona.
17 Kefo avu'ava'ma hu'zana, breti neankna nehu'za, hazenkema hu'zana waini ti ne'za negi neankna nehaze.
Porque comen del pan de la maldad y beben del vino de la violencia.
18 Hianagi fatgo vahe'mofo mani'zamo'a, zagemo zahufa nehanatino remsa hume ne-eno, eme remsa huno feru aseankna nehie.
La vida de los que hacen el bien es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que su luz llega a plenitud del día.
19 Hianagi havi avu'ava ene vahe'mofo mani'zamo'a, hani hiankna hu'neanki'za, ana vahe'mo'za na'amo zamazeri tanafa nehie nonkaze.
Pero la vida de los malvados es como la total oscuridad, en la que no pueden ver con qué tropiezan.
20 Nagrama huankere mofavrenimoka kagesa antenenka, mika keni'a antahi ankero.
Hijo mío, presta atención a lo que te digo y escucha mis palabras.
21 Hagi ana nanekea kavure antenenka negenka, ana mika kea kagu'afi erintenka kegava huo.
No las pierdas de vista y reflexiona sobre ellas,
22 Na'ankure iza'o ana kema erino agu'afima antemofona, mani'zama'amo'a knare hanigeno, mika avufgamo'a knare hugahie.
porque son vida para quien las encuentra, y traen sanidad a todo el cuerpo.
23 Ana mika'zana hugahananagi agatere'nea zama hananana, antahi zanka'a kegavahu so'e huo. Na'ankure e'i tamage asimu erisana tinkampui me'ne.
Por encima de todas las cosas, protege tu mente, pues todo en la vida procede de ella.
24 Havigema hu'zana netrenka, krunagema kagipinti'ma atiramizankura atregeno afete meno.
Nunca mientas, ni hables con deshonestidad.
25 Kavua kegantigama osunka, ke fatgo hunka kavugage kavua kenka vuo.
Enfócate en lo que está delante de ti, mira lo que tienes adelante.
26 Kagama rentenkama vanana kana kva hu'nenka, kavua kenka nevugeno, mika zamo'a kagritera agafa huno eme hanavetigahie.
Pon tu atención en el camino que te has propuesto, y estarás seguro donde vayas.
27 Kagia antifi omerege amafi emerege osunka, kagamo'ma kefo avu'avapima kavareno vuzankura kva huo.
No te apartes ni a la derecha, ni a la izquierda, y aléjate del mal.