< Mani'zanti Mofo Nanekee 4 >
1 Mofavre naga'nimota, negafanama rempi hugamisua kavumro kema kagesa antahi ankeresunka, antahi ama' hu antahintahia erigahane.
Hear, ye children, the correction of a father, and attend to know understanding.
2 Nagra knare antahiza negamuanki, rempi hugamisua kea kamefira huonto.
For good information do I give you: my teaching must ye not forsake.
3 Nagrama nenfa nompima onensa mofavrema mani'norera, anta'nimofo magoke mofavre'a mani'nogeno kegava hunante'negeno,
For I was a son unto my father, a tender and an only child before my mother.
4 amanage huno nenfa'a rempi hunami'ne, Mika kema kasamisua kea kagu tumote erintenka azeri hampo'na nehunka, kasegeni'a amage'ma antesunka, knare hunka manigahane.
And he instructed me, and said unto me, Let thy heart grasp firmly my words: observe my commandments and live.
5 Knare antahintahia erio, antahi amahu antahi'zana erio, kasamisua nanekea kagera okaninka, kamagena huontetfa'za huo.
Acquire wisdom, acquire understanding: forget not, and depart not from the sayings of my mouth.
6 Knare antahintahimofoma kamagenama huontesankeno'a, kagu nevazina avesima antesankeno'a, kegava hugantegahie.
Forsake her not, and she will watch over thee: love her, and she will keep thee.
7 Knare antahintahi'zana raza me'neanki erio. Hagi maka'zana erigahananagi agatere'nea zana knare antahi'za erio.
The beginning of wisdom is, Acquire wisdom: and with all thy acquisition acquire understanding.
8 Knare antahintahi zana azerisga nehugeno, kagrira kazeri sga hino, agri'ma azeri akonama hanankeno'a, kagrira ran kagi kamigahie.
Hold her in high esteem, and she will exalt thee: she will bring thee to honor, when thou embracest her.
9 Ana antahi'zamo'a, rimpa fru'zanu konariria kasenire huneganteno, kinimofo asinentike fetori kasenire resi hugantegahie.
She will give to thy head a wreath of grace: a crown of ornament will she deliver to thee.
10 Mofavrenimoke, nagrama huankema antahitenka, ana kema avaririnka amage'ma antesunka, rama'a kafuzage maninka vugahane.
Hear, O my son, and accept my sayings: and they will increase unto thee the years of life.
11 Knare antahizampi vuogu nagra kazeri fatgo nehu'na, knare fatgo kante kavare'na nevue.
In the way of wisdom have I instructed thee: I have led thee in the tracks of uprightness.
12 Ana kantema kagama renakerenka vananana mago zamo'a asevazi ogantena, traginaku'ma hananana tanafara osugahane.
When thou walkest, thy step shall not be narrowed; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Kagrama hananegu'ma amama kasamua kea otrenka azeri hanavenetinka atregeno ovino. Na'ankure e'i ana kema huogu'ma rempima hunegamua kemo'a mani'zanka'agna hugahie.
Lay fast hold of correction; let her not go: keep her; for she is thy life.
14 Havi kefo avu'ava hania vahe'mofo kantera ovunka, haviza huno kefoza hu'ne'nia vahe'mo hania zana ovaririo.
Enter not into the path of the wicked, and step not on the way of the bad.
15 Ana kantera ovunka, atrenka rukagesenka vugahuema hantega vuo.
Avoid it, pass not through by it, turn off from it, and pass away.
16 Na'ankure zamagra kefo avu'ava zama osu'nesu'za zamavura ovase'za mani'ne'za kefozana hute'za zamavura masegahaze. Vahera zamazeri haviza hutesuzage, zamavura vasegahaze.
For they sleep not, except they have done evil, and their sleep is robbed away, unless they cause some to stumble.
17 Kefo avu'ava'ma hu'zana, breti neankna nehu'za, hazenkema hu'zana waini ti ne'za negi neankna nehaze.
For they eat the bread of wickedness; and the wine of violence do they drink.
18 Hianagi fatgo vahe'mofo mani'zamo'a, zagemo zahufa nehanatino remsa hume ne-eno, eme remsa huno feru aseankna nehie.
But the path of the righteous is as the early morning light, that shineth more and more brightly until the height of noonday.
19 Hianagi havi avu'ava ene vahe'mofo mani'zamo'a, hani hiankna hu'neanki'za, ana vahe'mo'za na'amo zamazeri tanafa nehie nonkaze.
The way of the wicked is like darkness: they know not against what they stumble.
20 Nagrama huankere mofavrenimoka kagesa antenenka, mika keni'a antahi ankero.
My son, attend to my words, unto my sayings incline thy ear.
21 Hagi ana nanekea kavure antenenka negenka, ana mika kea kagu'afi erintenka kegava huo.
Let them not slip away from thy eyes: guard them in the midst of thy heart.
22 Na'ankure iza'o ana kema erino agu'afima antemofona, mani'zama'amo'a knare hanigeno, mika avufgamo'a knare hugahie.
For they are life unto every one of those that find them, and to all his body a healing.
23 Ana mika'zana hugahananagi agatere'nea zama hananana, antahi zanka'a kegavahu so'e huo. Na'ankure e'i tamage asimu erisana tinkampui me'ne.
Above all that is to be guarded, keep thy heart, for out of it are the issues of life.
24 Havigema hu'zana netrenka, krunagema kagipinti'ma atiramizankura atregeno afete meno.
Remove from thee frowardness of mouth; and perverseness of lips put away far from thee.
25 Kavua kegantigama osunka, ke fatgo hunka kavugage kavua kenka vuo.
Let thy eyes look right forward, and let thy eyelids see straight out before thee.
26 Kagama rentenkama vanana kana kva hu'nenka, kavua kenka nevugeno, mika zamo'a kagritera agafa huno eme hanavetigahie.
Balance well the track of thy foot, and let all thy ways be firmly right.
27 Kagia antifi omerege amafi emerege osunka, kagamo'ma kefo avu'avapima kavareno vuzankura kva huo.
Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.