< Mani'zanti Mofo Nanekee 4 >

1 Mofavre naga'nimota, negafanama rempi hugamisua kavumro kema kagesa antahi ankeresunka, antahi ama' hu antahintahia erigahane.
眾子啊,要聽父親的教訓, 留心得知聰明。
2 Nagra knare antahiza negamuanki, rempi hugamisua kea kamefira huonto.
因我所給你們的是好教訓; 不可離棄我的法則。
3 Nagrama nenfa nompima onensa mofavrema mani'norera, anta'nimofo magoke mofavre'a mani'nogeno kegava hunante'negeno,
我在父親面前為孝子, 在母親眼中為獨一的嬌兒。
4 amanage huno nenfa'a rempi hunami'ne, Mika kema kasamisua kea kagu tumote erintenka azeri hampo'na nehunka, kasegeni'a amage'ma antesunka, knare hunka manigahane.
父親教訓我說:你心要存記我的言語, 遵守我的命令,便得存活。
5 Knare antahintahia erio, antahi amahu antahi'zana erio, kasamisua nanekea kagera okaninka, kamagena huontetfa'za huo.
要得智慧,要得聰明,不可忘記, 也不可偏離我口中的言語。
6 Knare antahintahimofoma kamagenama huontesankeno'a, kagu nevazina avesima antesankeno'a, kegava hugantegahie.
不可離棄智慧,智慧就護衛你; 要愛她,她就保守你。
7 Knare antahintahi'zana raza me'neanki erio. Hagi maka'zana erigahananagi agatere'nea zana knare antahi'za erio.
智慧為首; 所以,要得智慧。 在你一切所得之內必得聰明。
8 Knare antahintahi zana azerisga nehugeno, kagrira kazeri sga hino, agri'ma azeri akonama hanankeno'a, kagrira ran kagi kamigahie.
高舉智慧,她就使你高升; 懷抱智慧,她就使你尊榮。
9 Ana antahi'zamo'a, rimpa fru'zanu konariria kasenire huneganteno, kinimofo asinentike fetori kasenire resi hugantegahie.
她必將華冠加在你頭上, 把榮冕交給你。
10 Mofavrenimoke, nagrama huankema antahitenka, ana kema avaririnka amage'ma antesunka, rama'a kafuzage maninka vugahane.
我兒,你要聽受我的言語, 就必延年益壽。
11 Knare antahizampi vuogu nagra kazeri fatgo nehu'na, knare fatgo kante kavare'na nevue.
我已指教你走智慧的道, 引導你行正直的路。
12 Ana kantema kagama renakerenka vananana mago zamo'a asevazi ogantena, traginaku'ma hananana tanafara osugahane.
你行走,腳步必不致狹窄; 你奔跑,也不致跌倒。
13 Kagrama hananegu'ma amama kasamua kea otrenka azeri hanavenetinka atregeno ovino. Na'ankure e'i ana kema huogu'ma rempima hunegamua kemo'a mani'zanka'agna hugahie.
要持定訓誨,不可放鬆; 必當謹守,因為它是你的生命。
14 Havi kefo avu'ava hania vahe'mofo kantera ovunka, haviza huno kefoza hu'ne'nia vahe'mo hania zana ovaririo.
不可行惡人的路; 不要走壞人的道。
15 Ana kantera ovunka, atrenka rukagesenka vugahuema hantega vuo.
要躲避,不可經過; 要轉身而去。
16 Na'ankure zamagra kefo avu'ava zama osu'nesu'za zamavura ovase'za mani'ne'za kefozana hute'za zamavura masegahaze. Vahera zamazeri haviza hutesuzage, zamavura vasegahaze.
這等人若不行惡,不得睡覺; 不使人跌倒,睡臥不安;
17 Kefo avu'ava'ma hu'zana, breti neankna nehu'za, hazenkema hu'zana waini ti ne'za negi neankna nehaze.
因為他們以奸惡吃餅, 以強暴喝酒。
18 Hianagi fatgo vahe'mofo mani'zamo'a, zagemo zahufa nehanatino remsa hume ne-eno, eme remsa huno feru aseankna nehie.
但義人的路好像黎明的光, 越照越明,直到日午。
19 Hianagi havi avu'ava ene vahe'mofo mani'zamo'a, hani hiankna hu'neanki'za, ana vahe'mo'za na'amo zamazeri tanafa nehie nonkaze.
惡人的道好像幽暗, 自己不知因甚麼跌倒。
20 Nagrama huankere mofavrenimoka kagesa antenenka, mika keni'a antahi ankero.
我兒,要留心聽我的言詞, 側耳聽我的話語,
21 Hagi ana nanekea kavure antenenka negenka, ana mika kea kagu'afi erintenka kegava huo.
都不可離你的眼目, 要存記在你心中。
22 Na'ankure iza'o ana kema erino agu'afima antemofona, mani'zama'amo'a knare hanigeno, mika avufgamo'a knare hugahie.
因為得着它的,就得了生命, 又得了醫全體的良藥。
23 Ana mika'zana hugahananagi agatere'nea zama hananana, antahi zanka'a kegavahu so'e huo. Na'ankure e'i tamage asimu erisana tinkampui me'ne.
你要保守你心,勝過保守一切, 因為一生的果效是由心發出。
24 Havigema hu'zana netrenka, krunagema kagipinti'ma atiramizankura atregeno afete meno.
你要除掉邪僻的口, 棄絕乖謬的嘴。
25 Kavua kegantigama osunka, ke fatgo hunka kavugage kavua kenka vuo.
你的眼目要向前正看; 你的眼睛當向前直觀。
26 Kagama rentenkama vanana kana kva hu'nenka, kavua kenka nevugeno, mika zamo'a kagritera agafa huno eme hanavetigahie.
要修平你腳下的路, 堅定你一切的道。
27 Kagia antifi omerege amafi emerege osunka, kagamo'ma kefo avu'avapima kavareno vuzankura kva huo.
不可偏向左右; 要使你的腳離開邪惡。

< Mani'zanti Mofo Nanekee 4 >