< Mani'zanti Mofo Nanekee 4 >

1 Mofavre naga'nimota, negafanama rempi hugamisua kavumro kema kagesa antahi ankeresunka, antahi ama' hu antahintahia erigahane.
众子啊,要听父亲的教训, 留心得知聪明。
2 Nagra knare antahiza negamuanki, rempi hugamisua kea kamefira huonto.
因我所给你们的是好教训; 不可离弃我的法则。
3 Nagrama nenfa nompima onensa mofavrema mani'norera, anta'nimofo magoke mofavre'a mani'nogeno kegava hunante'negeno,
我在父亲面前为孝子, 在母亲眼中为独一的娇儿。
4 amanage huno nenfa'a rempi hunami'ne, Mika kema kasamisua kea kagu tumote erintenka azeri hampo'na nehunka, kasegeni'a amage'ma antesunka, knare hunka manigahane.
父亲教训我说:你心要存记我的言语, 遵守我的命令,便得存活。
5 Knare antahintahia erio, antahi amahu antahi'zana erio, kasamisua nanekea kagera okaninka, kamagena huontetfa'za huo.
要得智慧,要得聪明,不可忘记, 也不可偏离我口中的言语。
6 Knare antahintahimofoma kamagenama huontesankeno'a, kagu nevazina avesima antesankeno'a, kegava hugantegahie.
不可离弃智慧,智慧就护卫你; 要爱她,她就保守你。
7 Knare antahintahi'zana raza me'neanki erio. Hagi maka'zana erigahananagi agatere'nea zana knare antahi'za erio.
智慧为首; 所以,要得智慧。 在你一切所得之内必得聪明 。
8 Knare antahintahi zana azerisga nehugeno, kagrira kazeri sga hino, agri'ma azeri akonama hanankeno'a, kagrira ran kagi kamigahie.
高举智慧,她就使你高升; 怀抱智慧,她就使你尊荣。
9 Ana antahi'zamo'a, rimpa fru'zanu konariria kasenire huneganteno, kinimofo asinentike fetori kasenire resi hugantegahie.
她必将华冠加在你头上, 把荣冕交给你。
10 Mofavrenimoke, nagrama huankema antahitenka, ana kema avaririnka amage'ma antesunka, rama'a kafuzage maninka vugahane.
我儿,你要听受我的言语, 就必延年益寿。
11 Knare antahizampi vuogu nagra kazeri fatgo nehu'na, knare fatgo kante kavare'na nevue.
我已指教你走智慧的道, 引导你行正直的路。
12 Ana kantema kagama renakerenka vananana mago zamo'a asevazi ogantena, traginaku'ma hananana tanafara osugahane.
你行走,脚步必不致狭窄; 你奔跑,也不致跌倒。
13 Kagrama hananegu'ma amama kasamua kea otrenka azeri hanavenetinka atregeno ovino. Na'ankure e'i ana kema huogu'ma rempima hunegamua kemo'a mani'zanka'agna hugahie.
要持定训诲,不可放松; 必当谨守,因为它是你的生命。
14 Havi kefo avu'ava hania vahe'mofo kantera ovunka, haviza huno kefoza hu'ne'nia vahe'mo hania zana ovaririo.
不可行恶人的路; 不要走坏人的道。
15 Ana kantera ovunka, atrenka rukagesenka vugahuema hantega vuo.
要躲避,不可经过; 要转身而去。
16 Na'ankure zamagra kefo avu'ava zama osu'nesu'za zamavura ovase'za mani'ne'za kefozana hute'za zamavura masegahaze. Vahera zamazeri haviza hutesuzage, zamavura vasegahaze.
这等人若不行恶,不得睡觉; 不使人跌倒,睡卧不安;
17 Kefo avu'ava'ma hu'zana, breti neankna nehu'za, hazenkema hu'zana waini ti ne'za negi neankna nehaze.
因为他们以奸恶吃饼, 以强暴喝酒。
18 Hianagi fatgo vahe'mofo mani'zamo'a, zagemo zahufa nehanatino remsa hume ne-eno, eme remsa huno feru aseankna nehie.
但义人的路好像黎明的光, 越照越明,直到日午。
19 Hianagi havi avu'ava ene vahe'mofo mani'zamo'a, hani hiankna hu'neanki'za, ana vahe'mo'za na'amo zamazeri tanafa nehie nonkaze.
恶人的道好像幽暗, 自己不知因什么跌倒。
20 Nagrama huankere mofavrenimoka kagesa antenenka, mika keni'a antahi ankero.
我儿,要留心听我的言词, 侧耳听我的话语,
21 Hagi ana nanekea kavure antenenka negenka, ana mika kea kagu'afi erintenka kegava huo.
都不可离你的眼目, 要存记在你心中。
22 Na'ankure iza'o ana kema erino agu'afima antemofona, mani'zama'amo'a knare hanigeno, mika avufgamo'a knare hugahie.
因为得着它的,就得了生命, 又得了医全体的良药。
23 Ana mika'zana hugahananagi agatere'nea zama hananana, antahi zanka'a kegavahu so'e huo. Na'ankure e'i tamage asimu erisana tinkampui me'ne.
你要保守你心,胜过保守一切, 因为一生的果效是由心发出。
24 Havigema hu'zana netrenka, krunagema kagipinti'ma atiramizankura atregeno afete meno.
你要除掉邪僻的口, 弃绝乖谬的嘴。
25 Kavua kegantigama osunka, ke fatgo hunka kavugage kavua kenka vuo.
你的眼目要向前正看; 你的眼睛当向前直观。
26 Kagama rentenkama vanana kana kva hu'nenka, kavua kenka nevugeno, mika zamo'a kagritera agafa huno eme hanavetigahie.
要修平你脚下的路, 坚定你一切的道。
27 Kagia antifi omerege amafi emerege osunka, kagamo'ma kefo avu'avapima kavareno vuzankura kva huo.
不可偏向左右; 要使你的脚离开邪恶。

< Mani'zanti Mofo Nanekee 4 >