< Mani'zanti Mofo Nanekee 4 >
1 Mofavre naga'nimota, negafanama rempi hugamisua kavumro kema kagesa antahi ankeresunka, antahi ama' hu antahintahia erigahane.
Послушайте, чада, бащина поука, И внимавайте да научите разум.
2 Nagra knare antahiza negamuanki, rempi hugamisua kea kamefira huonto.
Понеже ви давам добро учение, Не оставяйте наставлението ми.
3 Nagrama nenfa nompima onensa mofavrema mani'norera, anta'nimofo magoke mofavre'a mani'nogeno kegava hunante'negeno,
Защото и аз бях син на баща си, Гален и безподобен на майка си,
4 amanage huno nenfa'a rempi hunami'ne, Mika kema kasamisua kea kagu tumote erintenka azeri hampo'na nehunka, kasegeni'a amage'ma antesunka, knare hunka manigahane.
И той ме наставляваше и ми казваше: Нека държи сърцето ти думите ми, Пази заповедите ми и ще живееш,
5 Knare antahintahia erio, antahi amahu antahi'zana erio, kasamisua nanekea kagera okaninka, kamagena huontetfa'za huo.
Придобий мъдрост, придобий разум; Не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми.
6 Knare antahintahimofoma kamagenama huontesankeno'a, kagu nevazina avesima antesankeno'a, kegava hugantegahie.
Не я оставяй и тя ще те пази. Обичай я - и ще те варди.
7 Knare antahintahi'zana raza me'neanki erio. Hagi maka'zana erigahananagi agatere'nea zana knare antahi'za erio.
Главното е мъдрост; затова придобивай мъдрост, И при всичко, що си придобил, придобивай разум.
8 Knare antahintahi zana azerisga nehugeno, kagrira kazeri sga hino, agri'ma azeri akonama hanankeno'a, kagrira ran kagi kamigahie.
Въздигай я и тя ще те въздигне, Когато я прегърнеш, ще ти докара слава.
9 Ana antahi'zamo'a, rimpa fru'zanu konariria kasenire huneganteno, kinimofo asinentike fetori kasenire resi hugantegahie.
Ще положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона
10 Mofavrenimoke, nagrama huankema antahitenka, ana kema avaririnka amage'ma antesunka, rama'a kafuzage maninka vugahane.
Слушай, сине мой, и приеми думите ми, И годините на живота ти ще се умножат.
11 Knare antahizampi vuogu nagra kazeri fatgo nehu'na, knare fatgo kante kavare'na nevue.
Наставлявал съм те в пътя на мъдростта, Водил съм те по прави пътеки.
12 Ana kantema kagama renakerenka vananana mago zamo'a asevazi ogantena, traginaku'ma hananana tanafara osugahane.
Когато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш.
13 Kagrama hananegu'ma amama kasamua kea otrenka azeri hanavenetinka atregeno ovino. Na'ankure e'i ana kema huogu'ma rempima hunegamua kemo'a mani'zanka'agna hugahie.
Хвани се здраво за поуката, недей я оставя; Пази я, понеже тя е животът ти.
14 Havi kefo avu'ava hania vahe'mofo kantera ovunka, haviza huno kefoza hu'ne'nia vahe'mo hania zana ovaririo.
Не влизай в пътеките на нечестивите, И не ходи по пътя на лошите.
15 Ana kantera ovunka, atrenka rukagesenka vugahuema hantega vuo.
Отбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.
16 Na'ankure zamagra kefo avu'ava zama osu'nesu'za zamavura ovase'za mani'ne'za kefozana hute'za zamavura masegahaze. Vahera zamazeri haviza hutesuzage, zamavura vasegahaze.
Защото те не заспиват, око не сторят зло, И сън не ги хваща, ако не спънат някого.
17 Kefo avu'ava'ma hu'zana, breti neankna nehu'za, hazenkema hu'zana waini ti ne'za negi neankna nehaze.
Понеже ядат хляб на нечестие, И пият вино на насилство.
18 Hianagi fatgo vahe'mofo mani'zamo'a, zagemo zahufa nehanatino remsa hume ne-eno, eme remsa huno feru aseankna nehie.
Но пътя на праведните е като виделото на разсъмване, Което се развиделява, догдето стане съвършен ден.
19 Hianagi havi avu'ava ene vahe'mofo mani'zamo'a, hani hiankna hu'neanki'za, ana vahe'mo'za na'amo zamazeri tanafa nehie nonkaze.
Пътят на нечестивите е като тъмнина; Не знаят от що се спъват.
20 Nagrama huankere mofavrenimoka kagesa antenenka, mika keni'a antahi ankero.
Сине мой, внимавай на думите ми, Приклони ухото си към беседите ми.
21 Hagi ana nanekea kavure antenenka negenka, ana mika kea kagu'afi erintenka kegava huo.
Да се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си;
22 Na'ankure iza'o ana kema erino agu'afima antemofona, mani'zama'amo'a knare hanigeno, mika avufgamo'a knare hugahie.
Защото те са живот за тия, които ги намират, И здраве за цялата им снага.
23 Ana mika'zana hugahananagi agatere'nea zama hananana, antahi zanka'a kegavahu so'e huo. Na'ankure e'i tamage asimu erisana tinkampui me'ne.
Повече от всичко друго що пазиш, пази сърцето си, Защото от него са изворите на живота.
24 Havigema hu'zana netrenka, krunagema kagipinti'ma atiramizankura atregeno afete meno.
Отмахни от себе си опърничави уста, И отдалечи от себе си развратени устни.
25 Kavua kegantigama osunka, ke fatgo hunka kavugage kavua kenka vuo.
Очите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе.
26 Kagama rentenkama vanana kana kva hu'nenka, kavua kenka nevugeno, mika zamo'a kagritera agafa huno eme hanavetigahie.
Обмисляй внимателно пътеката на нозете си, И всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.
27 Kagia antifi omerege amafi emerege osunka, kagamo'ma kefo avu'avapima kavareno vuzankura kva huo.
Не се отбивай ни на дясно ни на ляво; Отклони ногата си от зло.