< Mani'zanti Mofo Nanekee 2 >
1 Mofavre'nimoke, Nagri kema antahinka kasegenima eri kagu'afi nentenka,
Hijo mío, si tomares mis palabras, y mis mandamientos guardares dentro de ti,
2 knare antahintahire kagesa neminka, kagu tumokareti hunka ama' antahi'zana e'nerinka,
haciendo estar atento tu oído a la sabiduría; si inclinares tu corazón a la prudencia;
3 kagrama knare'zane havizanema refko hu antahintahigu'ene, ama' antahizanku'ma kezama netinka,
si clamares a la inteligencia, y a la prudencia dieres tu voz;
4 silvagu'ma hiankna hunka knare antahizankura nehakrenka, marerisa zantami frakinte'nea zanku hakreankna hunka hakresunka,
si como a la plata la buscares, y la escudriñares como a tesoros;
5 Ra Anumzamofoma kore hunteno agoragama manizana keama nehunka, Anumzamofo antahi'zana hakrenka erifore hugahane.
entonces entenderás el temor del SEÑOR, y hallarás el conocimiento de Dios.
6 Na'ankure Ra Anumzamo'a knare antahiza neramigeno, Agri agipinti antahi'zane, antahi ama'ma huzamofo kea ne-e.
Porque el SEÑOR da la sabiduría, y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.
7 Fatgo vahe'mofona knare antahiza ante avitenenteno, makazampima mani fatgoma huno mania vahe'mofona, Agra hanko zamigna nehie.
El guarda el ser a los rectos; es escudo a los que caminan perfectamente,
8 Na'ankure Agrake fatgo vahe'mokizmia kama vano hu'zazmifina kegava nehuno, zamagu tumoteti hu'za amage'ma antaza nagara kavu'za zamifina zamagu nevazie.
guardando las veredas del juicio, y el camino de sus misericordiosos.
9 Ana nehunka fatgo avu'avazane, fatgo huno ke refkohu avu'ava ene, maka vahe'ma mago avamente avu'ava'ma hunte'zana antahi ankeregahane.
Entonces entenderás justicia, juicio, y equidad, y todo buen camino.
10 Na'ankure knare antahintahimo kagu'afi unefrenigeno, antahi'zamo'a, kazeri muse hugahie.
Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, y la ciencia fuere dulce a tu alma,
11 Knare antahizamo'a kva hugante'nenigeno, ama' antahintahimo'a kaguvazigahie.
el consejo te guardará, te preservará la inteligencia,
12 Knare antahizamo'a kefo avu'avaza'ma nehu'za, akrehe krehe zmageru'ma neraza vahepintira, kaza huno kagu'vazigahie.
para librarte del mal camino, del hombre que habla perversidades;
13 Iza'o fatgo avu'avamofo kama atremo'a, hani avu'avamofo kampi nevie.
que dejan las veredas derechas, por andar por caminos tenebrosos;
14 Iza'o knare osu avu'ava'ma musema huno nehuno, akrehe krehe kefo avu'avazankuma muse nehimo'a,
que se alegran haciendo mal, que se huelgan en malas perversidades;
15 kama vu'zama'amo fatgo osu'neankino, havige vahe manine.
cuyas veredas son torcidas, y ellos torcidos en sus caminos.
16 Arumofo a'mo monko'za huno vano nehania a'mo, nagrane eno huno kazeri savri hu'naku hanianagi, ana knare antahintahi'zamo'a kahokeno kaguvazigahie.
Para librarte de la mujer extraña, de la ajena que halaga con sus palabras;
17 Ana a'mo nevena netreno, kahefazniare Anumzamofo avure'ma huhagerafina'a huvempa kea amefi hunemie.
que desampara el príncipe de su juventud, y se olvida del pacto de su Dios.
18 Na'ankure ana a'mofo nompima ufre'sanana, fri vahe'mokizmi kumate vu'nea kampi vugahane.
Por lo cual su casa está inclinada a la muerte, y sus veredas van hacia los muertos.
19 Agrite'ma vimo'a eteno omeno, knare asimu eri kana onkegahie.
Todos los que a ella entraren, no volverán, ni tomarán las veredas de la vida.
20 E'ina hu'negu knare vahe'mo'ma nevia kante nevunka, fatgo avu'ava'ma nehia vahe'mofo kante vugahane.
Para que andes por el camino de los buenos, y guardes las veredas de los justos.
21 Na'ankure hazenkezmi omane vahe'mo'za ana moparera nemani'nesage'za, maka zampima mani fatgoma nehaza vahe'mo'za ana mopare manigahaze.
Porque los rectos habitarán la tierra, y los perfectos permanecerán en ella;
22 Hianagi kefo avu'ava'ma nehaza vahe'mokizmia ana mopafintira zamazu hunetreno, fatgoma hu'za omanisaza vahera zamahe fanane hugahie.
mas los impíos serán cortados de la tierra, y los prevaricadores serán de ella desarraigados.